姜夔对林逋的接受

来源 :东京文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:f117f117f117677
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
南宋著名的江湖词人姜夔个性清高耿介、高雅脱俗,布衣终生,一生辗转漂泊,其个性气质和身世遭际与北宋隐士林逋颇相似,故姜夔对林逋的接受表现在其词中,主要是对林逋志趣爱好、生命个性、生活方式的认同与接受.
其他文献
威震太行英气豪,天风浩荡卷林涛。炽燃炉火铸长剑,横砍倭儿唱大刀。
幽涧草萋萋,风来寒意早。溪流下绿苔,绝壁青藤绕。崖峻树接天,谷深人迹少。叶飘满径红,只遣秋风扫。
七彩人生五味肠,亦真亦幻写沧桑。焉能唤取黄昏梦?拽住晚霞追夕阳。
救援草草世人惊,却见高谈“我看行”。“近利急功”难概括,揭开厚幕怕君听。
浩歌慷慨峭寒侵,百尺楼头仗剑吟。去病当思家国病,骠姚我是汉将军。
年少京华忆见招,曾期来醉弋阳桥。故人踪迹今何处?风雨鸡鸣过上饶。
1 加强畜禽饲养管理根据不同畜禽的不同生长阶段,配方饲养,提高畜禽的机体抵抗能力,防止畜禽发生疾病.减少用药机会。
张军的《民国那些大师》记载了一件关于闻一多的轶事:西南联大时期,他为学生开《唐诗》课,某女生考试时,按照闻一多所讲的笔记答题,但考分很低,遂疑惑不解。闻一多对她说:“
翻译的科学性和艺术性几千年来一直是翻译界争论的话题。很少有人否定科技翻译的科学性原则,但是很多人忽视了科技翻译的艺术性。本文通过分析科技翻译的特点指出科技翻译中
在沈从文看来,人性是美的,美在自然,美在纯真.他笔下的湘西世界里,湘西人灵魂深处那些优秀品德尽情地展露:善良、淳朴、重义忘利、乐于助人、互助互爱、平等友善.从而塑造了