论文部分内容阅读
十九世纪末二十世纪初叶奥地利著名作家斯蒂芬·茨威格(Stefan Zweig,1881-1942)的名字是我国读者比较熟悉的。他不仅是小说家,而且也是诗人、散文家、传记家和文学批评家。他的艺术造诣较高,对外国文学浸润很深,并且跟许多著名文学家如罗曼·罗兰、高尔基等都有来往。他与高尔基经常通信,彼此建立了亲密的友谊。《向马克西姆·高尔基的致敬辞》实际是一篇高尔基论,虽无惊人之见,但写得相当诚朴;在本世纪二十年代,一个资产阶级作家能有这番见地,的确可贵,充分显示了他的民主立场。《世间最美的坟墓》是一篇别开生面的游记,读后有余音绕梁之感。茨威格曾为巴尔扎克立传,《巴尔扎克未发表的作品》可当作《巴尔扎克传》的补充资料来读。这三篇散文译自奥地利赫伯特·莱希耐尔出版社1937年出版的《邂逅集》,此书为茨威格散文选集。
The name of the famous Austrian writer Stefan Zweig (1881-1942) in the late nineteenth and early twentieth centuries is familiar to our readers. He is not only a novelist, but also a poet, essayist, biographer and literary critic. His artistic attainments are high, he is deeply immersed in foreign literature and has contacts with many famous writers such as Roman Roland and Gorky. He often communicates with Gorky and establishes a close friendship with one another. The tribute paid to Maxim Gorky is actually a Gorky theory. Although it is not surprising, it has been fairly straightforward. In the 1920s, it was true that a bourgeois writer could have this insight. Fully demonstrated his democratic position. “The most beautiful grave in the world” is an extraordinary travelogue, after reading there are more than sounding around the feeling. Zweig had written a biography for Balzac, and “unpublished works of Balzac” can be read as supplements to the biography of Balzac. These three essays were translated from Episodes of Encounter, published by Herbert Lechner, Austria, in 1937, an anthology of Zweig’s essays.