论文部分内容阅读
现代汉语中,“de”的使用频率极高,用法很多而且复杂,书面语有三种形式:的、地、得。“的”和“得”在作为语气词、定语标志、“的”字结构和构词语素等方面的分工,书面形式是没有争议的。而观察当今有些媒体尤其是影视字幕用字,笔者发现“的”和“得”的误用现象比较突出。这种状况对文字的规范使用形成了障碍。所以有必要对有些媒体中“的”和“得”的误用问题作一番探讨。一、“的”误用为“得”(一)构词语素“的”误用为“得”
In modern Chinese, the use of “de ” is extremely frequent. It is used in many ways and complicatedly. There are three forms of written language: ground truth. The division of labor and written form of “” and “得 ” in terms of modal words, attributive signs, “” word structures and morpheme morphemes are not controversial. However, when we look at some media today, especially the use of subtitles, we find that the phenomenon of misuse of “” and “” is quite prominent. This situation is a barrier to the normal use of the text. Therefore, it is necessary to discuss the misuse of “” and “得 ” in some media. First, “” misused as “get ” (a) Morpheme morpheme “” misused as “got ”