试论译者的主导作用

来源 :中国科教创新导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gugugou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以译者是双语交际的媒介为切入点,探讨译者在翻译过程中的主导作用。双语交际时,译者突破语言障碍,充分理解双方语言,在原著限制规定的范围发挥其主观能动性,创造一个新的"语言现实",给了我们丰富多彩的译文,译者既是科学家又是艺术家。
其他文献
今天的互联网已经像日常生活当中的水电煤一样。成了人们生活中的一部分.已是实体经济的一部分了,这次金融风暴给实体经济带来影响,当然会给互联网产业带来同样的影响,所以大家现
据北京晨报:北京联通近日推出了三种“手机英语报”,包括“大众英语报”、“白领英语报”和“学生英语报”。该手机报不仅可以“看”。而且可以“听”。联通“手机英语报”是以
公信力的提出,是中国改革开放和思想解放运动发展到贯彻科学发展观和以人为本阶段后出现的。2005年,温家宝总理在政府工作报告中要求把公信力作为政府工作的准则之一;2007年,胡锦
GSM无限网络的优化,是一个非常复杂并且需要长期进行的系统的调节工程。同时,这项工程将会贯穿于整个网络系统的规划、设计以及网络改造工程的建设和维护管理的全过程中。本文介绍了优化的过程以及方法,并且对参数优化和结构优化进行了对比分析。
语文是重要的交际工具,农村学生语文水平较低,原因是多方面的。作为语文老师,我们没有理由放弃学生学习语文的机会,没有理由不鼓励学生学好自己的母语,只要找准病源,对症下药
本文提出了一种多业务集成权限管理模型,给出了模型的形式化描述。利用该模型,设计了权限管理子系统,最后给出了权限管理的具体实现,解决了江铜技校综合管理系统复杂的访问控制问题。
本文在阐述液体表面张力现象的基础上,分析了液体表面张力系数及其影响因素,最后总结并比较了常用的测量液体表面张力系数的方法.
新世纪初,以《南京零距离》的开播为标志,中国电视掀起了一股民生电视新闻热潮。纵观我国电视界的几次热潮,都是“各领风骚三两年”:80年代末的“电视文化热”、90年代初的“
作为资源型缺水城市,天津市同时面临着水资源短缺、水环境恶化、水生态退化等问题。为了应对上述问题,天津市通过政策、规划、管理、工程、技术等手段,在饮用水源地保护、河湖污
选用6个高粱不育系、6个高梁恢复系,按不完全双列杂交法组配36个杂交组合,对小区产量、株高、穗长、穗粒重、穗粒数、千粒重、穗柄长和生育期等8个性状采用DPS数据处理系统进行