论文部分内容阅读
说中文时的郑章辉语速很慢很和蔼,听上去像个温吞和善的老好人,一旦转为英文,那股活泼健谈的风格就压制不住了,他几乎来不及等翻译说完每个句子,就立即挥舞着双手开始他的新一轮谈话。让你想到当他接受任命成为喜达屋酒店与度假村国际集团中国北方区董事时,他的同事中国及台湾地区营运高级副总裁钱进对他的评价:激情,充满活力。出生于六十年代初的郑章辉,亲历了马来西亚独立初期的艰辛,见证了一个国家的新兴,也让他保留至今的家族传统充满了中国味道。
When speaking Chinese, Zheng Zhanghui’s speech is very slow and very gentle. It sounds like a good old man who swallows kindness and goodness. Once she turns to English, she can not suppress the lively talkative style. He can hardly finish each sentence after translation Immediately waved his hands to start his new round of conversation. Let us recall that when he accepted his appointment as a director of Starwood Hotels & Resorts Worldwide North China, Qian Jin, his colleague China operations and senior vice president of Taiwan operations, commented on him: Passion, Energetic. Born in the early 1960s, Zheng Zhanghui witnessed the hardships of the early days of Malaysia’s independence and witnessed the emergence of a nation. It also allowed him to retain the family tradition of today so full of Chinese flavor.