论文部分内容阅读
随着生产建设事业的逐渐开展,木材需要量亦迅速大量增加。但我国现有森林面积原不敷需要,加以森林区偏僻,运输困难,因而形成目前木材供不应求的状况。而另一方面,许多公营企业、机关、部队、学校和团体,在使用木材上,却又存在着严重的浪费和不合理的现象。为保证建设需要,除责成各级人民政府大力发动群众进行护林造林工作,以求逐渐增加木材供应量外,对木材采伐和使用,全国必须万行节约,防止浪费。为此,特作如下指示:一、各级人民政府财政经济委员会,应根据国家缺乏木材的情况,严格审查各需要木材单位的计划,严禁虚报多领;对工程建筑计划,亦应根据木材的来源,进行严格审查,决定批准与否,以避免计划批准了,们因为木材供应不上,又使计划落空的错误,从而招致不应有的损失。二、各需要木材的部门,经国家统一计划调拨到的木材,除贸易部门外,一律不得转让或出售,违者依法论处;其有剩余木材时,应报请省以上财政经济委员会处理。
With the gradual development of production and construction, the demand for timber has also increased rapidly. However, the existing forest area in our country is less than the original. We need to make the remote areas of the forest difficult to transport so that the current demand for timber is in short supply. On the other hand, many public enterprises, agencies, forces, schools and groups have experienced serious waste and unreasonable use of timber. In order to ensure the construction needs, in addition to instructing the people’s governments at all levels to mobilize the masses to carry out forestation and afforestation work so as to gradually increase the supply of timber, the logging and use of timber must be saved and waste avoided. To this end, we hereby make the following special instructions: 1. The financial and economic committees of people’s governments at various levels should strictly examine the plans of various timber units according to the lack of timber in the country, Source, to conduct a rigorous review, to decide whether to approve or not, so as to avoid the approval of the plan and cause unnecessary losses due to the failure of the timber supply and the failure of the plan. Second, all the departments that need timber, the timber allocated to the state unified plan shall not be transferred or sold except the trade department, the offender shall deal with according to law; when there is surplus timber, it shall be submitted to the provincial financial commissions above for handling.