跨文化翻译中的不可为——谈特殊修辞的诗歌翻译

来源 :山东文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lp51443712
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌是一种文化的精华和典范.诗歌翻译是翻译中最为艰涩的活动.如果抛开文化谈翻译,无异于做无米之炊.诗歌翻译中往往会遇到的一些含有特殊修辞手法的诗歌,在翻译时的确有不可为之处,而文化差异与文化障碍则应该是分析和诠释的着眼点.
其他文献
腺梗(豕希)莶(Siegesbeckia pubescens Makino)为菊科(豕希)莶草属植物,与(豕希)莶(Siegesbeckia orientalis L.)、毛梗(豕希)莶(Siegesbeckiaglabrescens Makino)同科同属,
杨家埠木版年画的造型语言丰富多样,主要概括为“人性”化的造型语言、程序化与自由性相结合的造型语言及寓意生灵的造型语言,重点从四个方面分析了寓意生灵的造型语言,从而
该文对武汉地区103名(原发性高血压病人58,健康人45)汉族人AGT基因片段和AT1R基因片段进行了PCR扩增,分别用内切酶进行处理.AGT基因片段对Ncol敏感者,提示T174M为阳性,对Tthl
土著作家队伍不断壮大,他们描述自己的历史,展现自己的生活,批判殖民者的入侵,揭示社会的不公,社会影响不断加深.土著文学成为澳大利亚文学不可或缺的一部分.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
作为文人水墨山水的事实鼻祖,董源的作品在中国山水画史中产生了重大的影响.但是,相关董源生平的一些问题至今仍然比较模糊.造成这种模糊主要与宋初董源绘画在当时的声名不振
高职院校的办学特点决定图书馆的馆藏特色.本文结合工作实际,阐明特色馆藏建设应根据学科建设的方向,加强对优势专业文献的收藏,形成有本校特色的馆藏体系.探讨高职图书馆开
科技工业的迅猛发展在带给人们极大丰富的物质享受的同时也给其精神世界拷上了沉重的枷锁,在这种生存境遇下,现代人迫切需要一种方式完成对自身灵魂的救赎,而旅游则恰逢其时