论文部分内容阅读
清明节是我国重要的传统民俗节日之一,2006年被列入第一批国家级非物质文化遗产名录,2008年被确立为法定节假日。清明节是祭祀逝者的日子,南方称拜山,北方称扫墓或上坟。按照习俗,祭扫的顺序是先将墓园打扫干净,再将人们携带的酒食果品供祭在亲人墓前,再为坟墓培新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,还要在上边压些纸钱或焚烧纸钱,然后叩头行礼祭拜。民俗专家提醒,在扫墓期间,以
Ching Ming Festival is one of the important traditional folk festivals in China. In 2006, it was included in the first list of state-level intangible cultural heritage. In 2008, it was established as a statutory holiday. Ching Ming Festival is the sacrificial sacrifice of the day, the South called Baishan, the North said the grave or grave. In accordance with the customs, the order of the sweep is to clean the cemetery first, and then bring the food and drink brought by the people to the tomb of their relatives, cultivate new soil for the grave, fold new green branches and insert them in the grave, Press some paper money or burn paper money, and then kowtow to worship. Folk experts remind, during the grave