论文部分内容阅读
非文学文本近年来在翻译市场中占有重要的比重。促进当地旅游业的发展,已经成为政府推动经济发展的重要策略。而随着国际化速度的加快,旅游业的发展,使得对旅游景区导游词的翻译研究成为一种必要。陕西省的旅游资源十分丰富,良好的导游词翻译可以让游客更好的欣赏风景,了解景区,同时也能够提升中国的国际形象。本文基于对陕西省旅游景区的导游词翻译实践为基础。试论非文学文本的翻译策略,旨在为导游词的翻译提出一定的借鉴。
Non-literary texts have played an important role in the translation market in recent years. Promoting the development of the local tourism industry has become an important strategy for the government to promote economic development. With the speeding up of internationalization and the development of tourism, it becomes necessary to study the translation of tour guide words in tourist attractions. Shaanxi Province is rich in tourism resources, and a good guide word translation can make tourists enjoy the scenery better, understand the scenic spots and at the same time enhance China’s international image. This article is based on the practice of guide word translation in tourist attractions in Shaanxi Province. On the Translation Strategies of Non - literary Texts with the Purpose to Make Some Reference for the Translation of Tourist Words.