论文部分内容阅读
建设“一带一路”是党中央做出的重大战略决策,是实施新一轮扩大开放的重要举措。2015年以来,顶层设计顺利完成,合作共识不断深化,目前正全力打造“六廊六路多国多港”主骨架,推动中蒙俄、中国—中南半岛、新亚欧大陆桥、中国—中亚—西亚、中巴和孟中印缅经济走廊建设。笔者认为,推进六大经济走廊建设和其他海上重点港口建设,关键在于落实一批重大标志性项目,以点带面,扩大示范效应。在落实项目过程中,除了我国企业自
Building the “Belt and Road” is a major strategic decision made by the Party Central Committee and an important measure for implementing a new round of opening up and opening up. Since 2015, the top-level design has been successfully completed and the consensus on cooperation has been deepening. At present, we are making every effort to build a “six-lane, six-lane, multi-country and multi-port” main framework and promote the integration of China, Mongolia, Russia, China, Indochina Peninsula, Asia - West Asia, China, Pakistan and Bangladesh - China - Burma Economic Corridor Construction. The author believes that the key to advancing the construction of the six economic corridors and other key maritime ports is to implement a number of major landmark projects to expand the scope of demonstration effect with a point. In the process of implementing the project, in addition to our own business