编者与译者之间灰色地带——从《万有引力之虹》中译本编辑前后看编者与译者充分合作的重要性

来源 :编辑之友 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zdhxhx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一修改:编译之间的纽带和分歧rn任何一位译者的译作都不会是完美的,甚至会有偏解与错误.朱生豪的莎剧译文,就经过了翻译家方平的悉心修订.名译家夏济安先生也有把uCOW“看作”crow“而译成”乌鸦"的时候.所以,编辑在译作出版前进行适当修改,是理所当然的.编辑是作者和读者之间的桥梁,是使著作合法、合理、合度、合乎出版要求的重要保证.一般的合同里,也明确规定了编辑修改译文的权利.修改作品是编辑的天职,这一点谁也不会质疑.
其他文献
“交杯酒”是存在于我国婚礼中的重要传统仪节,意味深长,久传不衰。早在先秦时期,先民们的婚礼上就出现了“交杯酒”仪式的原型——含卺礼。在人们的婚礼中发挥着重要意义。不过
本文结合一般本科院校信息与计算科学专业办学情况,探索辅导员本专业人才培养中的教育管理工作问题.
一书的性格,与老子史官的职业及其隐士的归宿有关.“历记成败存亡祸福古今之道”,应该成为解读的历史依据.老子以“道”为最高的存在,而“道”的原初意蕴,却与中国古代“天道
基于浪漫主义这个角度,在对小说《基督山伯爵》所具有的浪漫主义特点进行了分析的基础上,着重从小说中故事情节的描写既环境的刻画等方面,对《基督山伯爵》中所蕴含的浪漫主义因
没有人可以阻止一种新颖的文化蔓延,即以女性魅力为表征的文化呈现。通过对大众所熟知的化妆品包装造型进行研究,探寻包装容器造型如何从线形、比例、创意等角度凸显女性魅力而
《一个人的遭遇》是肖洛霍夫的成功创作之一,他开创了苏联军事题材文学的新局面,作者通过这样一篇充满这人性感情的作品,从历史和哲学的高度审视了战争和人的命运。而本篇文章将
自20世纪60年代以来,学术界就仰韶文化社会性质进行了热烈讨论。考古资料中,新时代时期遗址中出现多人合葬墓、同性合葬基。本文拟从合葬墓与母系家族的关系问题进一步新石器时
鲁奇诺?维斯康蒂(1906-1976)的晚期电影在音乐的使用上非常独特,经常使用瓦格纳、马勒等人的音乐,这在二战后的欧洲世界是非常忌讳的,而维斯康蒂却在这样的音乐使用中,表达了一种内
2012年上映的音乐剧电影《悲惨世界》集舞台音乐剧与电影的现代媒介特点于一身,以一种崭新而又独特的形式创新地重现了雨果19世纪的经典之作《悲惨世界》,让经典气韵穿越时光的
本文从库尔提乌斯与奥尔巴赫所处的历史时代和他们的代表作,分析了二者面对20世纪初德国人文主义与语文学危机时,为何提出了不同的应对之策.库尔提乌斯从罗曼研究和现代欧洲