论文部分内容阅读
我自小寄养伯父家,在古城南京长大。1966年,“文化大革命”席卷全国,伯父因是右派全家被遣送回湖北咸宁农村老家,我也回到鄂南老家插队。在那段日子里我向老农学习耕田地,向妇女们学习打连枷。登大山打柴,上工地拉车,下水库堵漏,乡村、乡亲、乡情,教会了我劳动、生活技能,也教会了我做人的道理。举柴烧饭鄂南农村习惯用锣锅烧水煮饭。锣锅,半球型生铁铸成,用铁丝或铁条弯成手把,将锣锅上沿两边的耳系住,悬吊起来便可用柴烧水煮饭。那悬吊的器具也
I grew up foster uncle, grew up in the ancient city of Nanjing. In 1966, “Cultural Revolution ” swept the country, the uncle because the rightist family was sent back to rural areas in rural Xianning, Hubei Province, I also returned home to jump in southern Hubei. During those days I learned plows from veterans and learned flail from women. Deng Daishan firewood, on the site pulling cart, plugging the reservoir under the village, folks, nostalgia, taught me the labor, life skills, but also taught me to do the truth. Burning wood burning rice in the rural habitat Gongbei boiled rice. Gong pot, hemispherical cast iron cast iron wire or iron bent into the handle, the gong pot on both sides of the ears live, hanging up, you can use firewood cooking rice. That hanging appliances too