关于饮食的法语俗语

来源 :法语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anny250
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于饮食的法语俗语柳利法国的饮食是世界闻名的,因此法语中有关饮食词汇也很丰富,除标准法语的饮食词汇以外,还有许多俗语。例如,仅仅“manger”(吃)这个词,就有几十种说法:bouffer,boustifailler,bequiller,beeter... French Proverb About Diet French cuisine is known around the world. Therefore, the dietary vocabulary in French is also very rich. Apart from the standard French dietary vocabulary, there are many common sayings. For example, just the word “manger” has dozens of statements: bouffer, boustifailler, bequiller, beeter...
其他文献
在历年不断飞速攀升的最终交易额数字背后,天猫双11的意义早已超越消费和零售领域,成为商业和经济变革的最大试验场。它展示着面向未来的商业哲学和价值观:经济体赋能,全社会合作,高速度迭代,大数据保障。看不见的“超级工程”  2017年11月11日零点刚过,阿里巴巴西溪园区1号楼的光明顶灯火通明。这里是天猫双11全球狂欢节的技术作战指挥室,空气中弥漫着轻松愉快的气氛。这和往年的紧张气氛截然不同。  发展
9年天猫双11,一部中国零售罗曼蒂克史。如今,天猫双11已经成为每个人的双11,更成为每个人对幸福生活的向往,成为人类历史上少有的社会大协同。全球买全球超14万品牌投入1500
一学校的外围永远是小商贩们最青睐的“阵地”。当中午放学的铃声响彻整个校园,商贩们像被注入了兴奋剂一般活跃起来。在众多杂乱的摊子中,有一个毫不起眼的卖烧烤的摊子,它
语言是人类重要的交际工具。语言很少是自给自足的。随着国际社会的交往日益加深和扩展,语言间的相互接触和影响不仅不可避免,而且将日趋扩大。总的来说,每一种语言都包含有一定
<正> 北京语言学院李燕姝副教授主编的 Ad- vanced College Rading(《大学高级英语阅 读》,下称ACR)最近已由北京语言学院出 版社出版,全国发行。 十几年的英语热中,初级和中级英语教 材编写的种类较多,发行量也大,基本上能满 足初、中级学习者的需要。相比之下,适合高 级学习者使用的教材,种类不够多,编撰原则
美国总统林肯年轻的时候,曾经做过律师。有一次,他受理了一个案子,被告的罪名是谋财害命。审讯中,被告口口声声说自己受了冤枉,而证人却一口咬定他目睹了罪犯的犯罪过程。证
通过对比英汉两种语言在词汇层上的文化差异,探讨了在以汉语母语的英语教学中对文化差异的处理问题,指出英语词汇教学必须与英汉词汇的文化差异对比结合起来才能达到培养学生交
品牌是一个企业最重要的无形资产,但在讲究实际利益的商业活动中,如何测量一个品牌的价值却是一件令人困扰的事。本文借鉴|NTERBRAND品牌评估的思想,结合江苏市场的实际情况,
法语谚语中的形象比喻唐杏英比喻在谚言中的作用是重要的。运用比喻,可以使文章或说话显得有声有色,生动活泼,增加表现力和感染力。比喻一股分为:明喻(Comnparaison)和隐喻(metaphore)。阴喻又称直喻,就是明
茶叶是仅次于饮用水的常见饮料。在北美和欧洲,人们经常饮用红茶,而在亚洲和中东一些国家,人们饮用绿茶较为普遍。世界粮农组织(FAO)的统计资料表明,世界上茶产量从2001年起