请沿“万里茶道”来贝加尔湖

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuzhisuixin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  这是我第一次到杭州,虽然以前也曾听到和读到过很多关于杭州的故事。和我所期望的一样,这里的人们热情好客。
  我以《中国与俄罗斯》杂志主编的身份,受邀参加了首届浙江省国际友城媒体合作传播论坛。
  我们的杂志创刊至今已经整整10年了。当然,在这些年里,我不止一次到中国各省游览、拜访。可是,这是我第一次到杭州,虽然以前也曾听到和读到过很多关于杭州的故事。浙江省省会城市杭州果真和我所期望的一样,这里的人们热情好客。杭州产茶——西湖龙井,是中国十大名茶之一。
  说到茶叶,不得不说到对中俄贸易产生过重要影响的“万里茶道”。由中国山西的晋商开拓并主导、沿线商民共同参与运转的中俄万里茶道,从17世纪至20世纪初持续兴盛,成为继丝绸之路后沟通欧亚大陆的又一条国际商路。
  因为我们的杂志要做有关“万里茶道”的报道,所以我去过茶道沿线的很多中国节点城市,或通过其他某种方式与之相关联。
  山西省平遥县是我去过的其中一个城市。很多从事中国茶叶贸易的非常著名的商人都来自平遥。除此之外,平遥也有很多能够给茶叶贸易提供资金、给商人贷款以购买茶叶的银行,所以历史学家有充分理由认为平遥是“茶叶之路上的金融之都”。
  在俄罗斯曾经也有这样的金融之都——一个名叫恰克图的小城。当地商人也以茶叶贸易致富。然后,他们用自己的钱建造了教堂、学校,甚至还建造了博物馆。如今的恰克图小城已经褪去了昔日的繁华,但它依然是一个重要的物流中心,因为从俄罗斯通往中国的铁路和公路都需要经过这里。
  于是,我们有了一个在恰克图和平遥之间建立友好城市关系的想法。这个想法得到了恰克图市政府的支持。通过我们中国合作伙伴的努力,我们的想法也得到了平遥市政府的关注。很快,在2019年2月,恰克图的一个代表团和作为《中国与俄罗斯》杂志主编的我受邀到了平遥。紧接着,双方开始一起着手准备关于建立友好城市关系的协议并达成共识。6月,恰克图就迎来了一个由政府官员和企业家组成的回访代表团。在这期间,代表团了解了恰克图市的投资项目,包括建造“复兴万里茶道”历史公园项目和在恰克图开办茶叶包装厂项目。与此同时,双方签署了关于在文化、教育、医学领域及少儿团体互换交流方面的合作协议。
  要知道“万里茶道”沿线可是有上百个中国节点城市和数十个俄罗斯节点城市。所以我坚信复兴“万里茶道”是可能的,首要途径就是通过旅游业来实现。如果茶商们曾经是沿着它来运输茶叶,那么现在游客也可以沿着它去旅行。沿途,他们将会了解不同城市的文化、历史和今天,购买当地居民生产的商品,包括纪念品和艺术品。这将是一场真正的长达万里的文化与旅游产品的对话。难怪那么多人把“万里茶道”叫作“丝绸之路的北方走廊”。
  当然,我们不能只想着今天的“万里茶道”,要严格按照古商队路线——以河北、江西、江苏、浙江为起始点,先到达北京、张家口,然后到达恰克图、贝加尔湖、伊尔库茨克,最后结束于莫斯科和彼得堡。现如今出现了一些新的运输线路,比如,北方海路,从某种程度上来说,它是古茶道的发展和延续。最重要的一点是,今天的“万里茶道”是中俄蒙三国互利合作的标志。
  我特别希望,有一天杭州人民可以來到俄罗斯,特别是可以沿着古代“万里茶道”,来到我们这里,来到贝加尔湖!
  (原文为俄语,本文由莫斯科罗蒙诺索夫国立大学在读博士生李螺凯翻译。)
  
  I feel honored to be given the chance to take part in the Hangzhou forum. As the editor-in-chief of China and Russia, launched 10 years ago, I have been to many places in China. This was my first time in Hangzhou. Before I came here I read a lot and heard a lot about the fabulous city. When I saw the city with my own two eyes, it was like all my expectations became reality and the hospitality of people here made the trip a perfect one.
  One of the city’s most famous calling cards is West Lake Longjing Tea, ranking among “top 10” tea varieties in China. From historical perspectives, tea is also an important element in China-Russia trade communication. The “tea road”, a trade route created by traders from Shanxi Province in the old times of China, prospered for more than three centuries from the 17th century. Just like the “silk road”, it was once a bustling route that fostered enduring economic and cultural Eurasian communication.
  I have been to many cities in China that once served as key points of the “tea road”, including Pingyao in Shanxi Province. Historians have reached a consensus that the charming town with unique historical profundity was once the “capital of finance” of the “tea road”, and the town’s unique tea trade glory is partly based on the reliable capital support ensured by a good many banks providing various financial schemes for tea dealers.   Interestingly, Pingyao has its counterpart in Russia. The small town of Kyakhta also boasts a long history of tea trade. The town’s former glory that transformed into a good many churches, schools and museums has become dust-laden, but it still serves as an important logistic center, due to its geographical location that makes the town a conduit in the railway and highway network of China-Russia transport today.
  Such historical likeness has led to the proposal of establishing sister city relation between the two towns. In February of 2019, I was in Pingyao with a delegation representing Kyakhta to work out more details for the project. A follow-up visit in June of the same year by a delegation representing Pingyao made more paperwork into reality – the delegation went back to China with a series of contracts signed with the Kyakhta government, which marked a good start in the “renaissance” of the China-Russia “tea road”.
  In its heyday, the “tea road” involved the participation of more than 100 cities in China and a dozen cities and towns in Russia. I am a firm believer in such renaissance through tourism innovation. For people today, the “tea road” has much more worth exploring beyond the transport of tea. The route that connects two different cultures encapsulated in so many cities and towns is ideal for modern people to have a deeper understanding of the past and present of cities and towns involved. The possibilities of cultural exchange and trade benefits to be generated by this meandering stretch are beyond imagination.
  For people today, the revisiting of the road does not have to follow the original route that started from, say, Zhejiang Province and ended in Moscow and Petersburg. There are new sites for exploration, for example, the “sea route in the north”. In a sense, the renaissance of the “tea road” also includes a new chapter that is called “Mongolia”.
  I look forward to seeing people from Hangzhou visit Russia by taking this ancient route.
  Welcome to Baikal!
  (The original text in Russian is translated into Chinese by Li Luokai, currently a doctoral student at Lomonosov Moscow State University.)
其他文献
历史篇  想来羲之当时是有些微醺了,蚕茧纸,鼠须笔,乘兴挥洒,一气呵成,仿佛有神助。所以《兰亭序》无论文辞还是行书,俱浑然天成、随意自然。据说羲之醒来再想重新书写,竟不可得当时之神韵。  一  《兰亭序》素有“天下第一行书”的美誉。这件书法神品的作者王羲之,则是琅邪临沂()人。也可以说,这是中国东晋时代一位北方南迁世家子弟在江南青山绿水之间创造出来的艺术上品。  王羲之的《兰亭序》,也不止是书法史
期刊
長三角地区高质量一体化发展近年来如火如荼,上海以及苏浙皖等地在经济、科技、教育、文化等方面的交流与合作兴起,长三角地区高校、学者对江南文化的研究更是方兴未艾。我们将推出“浙江文化专题系列”,本期从地理、历史、人文等多角度挖掘“江南文化”中积极奋进的精神内涵,寻找长三角地区共同的文化基因和文化认同。  As Jiangnan sees an increasingly integrated devel
期刊
茶怎么喝不重要,喝茶喝茶,唯其侘心可以追慕。绝妙之茶,与绝妙之人一样,都要耐得住吧。说一个人很有能耐,也就是能耐——寂寞也好,时间也好,要耐。  这段时间大门不出,二门不迈,每天只是坐着。其实忙得很,要听课,要看书,要做运动,还要琢磨一日三餐吃什么,还有,要喝茶。  我现在喝茶,并不十分讲究。没有寂静幽暗的茶室,没有雅致的瓶花与茶席,也没有用贵重的铁壶与精美茶器。这使我想起日本著名历史学家桑田忠亲
期刊
美術馆里的少年
期刊
海外篇  “实际上,在中国没有任何一位艺术家能比王羲之获得更普遍的崇拜。”瑞典著名学者喜仁龙1933年在《中国早期绘画史》一书中如是评价王羲之。  因为有了王羲之的《兰亭序》,浙江绍兴拥有兰亭书法节便是理所当然的事了。  兰亭书法节至2019年已成功举办35届,在国际书法界享有盛誉。自20世纪80年代以来,兰亭书会与日本的东京、福冈、福山、兵库、栃木等城市的书法界交流互动频繁。1985年至1987
期刊
徐志摩和穆旦,海宁竟然奢侈地拥有这样两位诗人。当大多数人谈论徐志摩的时候,也有少数人在谈论穆旦。  穆旦是谁?  我最初只知道他是浙江海宁人,本名查良铮,查家的良字辈。穆旦一名,原是将“查”字上下一拆为二,“木”“穆”谐音,故取笔名穆旦。  查家是海宁的望族。这个姓氏在中国有2600多年的历史,在海宁已经延续了近600年,在查良铮生活的天津也有100多年的历史。  查家历代出过不少文化上有建树的人
期刊
南宋杭州一帶,有“不重生男重生女”的风俗。女儿是潜力股,如果她们擅厨艺,人生即可开挂:皇宫的御厨要厨娘,富贵人家的私厨要厨娘,市井酒店的大厨也要厨娘;如果颜值高,色艺俱佳,身价更是不菲:“非极富家不可用。”  古时把女性为家人烹饪称为“主中馈”,听着像某个官名。事实上,在古代,供膳诸事是家政,被纳入女性美德评价系统里。永康人陈亮写的《凌夫人何氏墓志铭》:“家政出于舅姑,而辅其内事惟谨,房户细碎,无
期刊
从静冈直飞杭州,全程只有3个小时左右的时间,前田和人却认认真真地在笔记上写了满满5页纸。这是他为参加浙江省首届国际友城媒体合作傳播论坛作的准备。  作为日本静冈县广听广报课班长,这是他第二次来中国杭州。去年第一次来,也是在桂花飘香的时节。  前田和人笑称第一次来杭州时有些紧张。但那次访问结识了不少朋友,此后也一直保持联系,所以再次到访心里感觉很温暖:“这是一个有着朋友的城市,很友好很暖心。”  友
期刊
雪后西湖
期刊
“美丽中国·诗画浙江”文化旅游推广活动于2019年底先后在美国洛杉矶、旧金山和加拿大温哥华举行。推广活动以文化旅游推介会为主,配以浙江图片展、浙江手工艺互动体验、水墨舞蹈、视频宣传、旅游业界交流等形式的活动,成功展示了“詩画浙江”厚重的历史文化底蕴和蓬勃发展的时代风貌。  (张松丽)  In the last days of 2019, “Beautiful China, Picturesque
期刊