浅谈朝汉翻译注释的原因及原则探析

来源 :北方文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ej17255
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
注释是翻译中一个重要的环节,是翻译功能补偿的一种手段。在翻译中我们常常会发现,由于两种语言所涉及的文化、习俗或宗教背景之不同,尽管我们对某句话或某段文字的翻译已经做到了意义相同、语义对等、文体相当、风格接近,但就局部而言,仍然不能够实现翻译的目的,换言之,仍然没法让译文读者真正读懂译文。本文将通过分析朝汉翻译语料中加注的特点,来进一步探讨朝汉翻译时必须加注的原因及加注的原则。 Annotation is an important link in translation and is a means of compensating translation function. In translation, we often find that due to the different cultures, customs or religious backgrounds involved in the two languages, although we have made the same meaning for the translation of a sentence or a certain paragraph, semantic equivalence, stylistic equivalence, style However, as a whole, the purpose of translation still can not be achieved. In other words, it is still impossible for readers of the target language to really understand the translation. This article will further analyze the reasons that must be raised in the Korean-Chinese translation as well as the principle of raising by analyzing the characteristics of the annotation in Korean-Chinese translation.
其他文献
新课程标准出台后,给初中语文教学提出了新的要求。我们只有认真研究最新的语文课程标准,吃透语文中考说明,结合学生实际,制定科学的教学计划,灵活地组织教学,才能取得最佳效
在苏州城东一条幽静的小巷内,有一处占地五亩的明清古建筑群,其内大殿、古戏台、楠木厅、吹鼓楼、鸳鸯厅飞檐翘角,雕梁画栋,台柱、裙壁、砖墙、棚廊各处级有“刘玄德三顾茅庐”、
针对目前单片机实验教学中存在的问题,制定相应的教学改革目标和具体的改革措施,提出优化教学计划、展示优秀学生作品、引入实物制作环节、采用综合成绩评定和举办校内学科竞
本文研究了一种基于移动终端的计量资产管理及计量表计串户纠错系统,包括一体机和物联网可编址采集装置两部分,具备采集、稽查核对用户计量信息功能,实现后台、表计、用户的
[目的]研究高等水生植物对太湖沉积物再悬浮的影响。[方法]采用新型再悬浮模拟器,在底泥中种植沉水植物伊乐藻(Elodea nuttalli)和挺水植物芦苇(Phragmites australis),并设置不
为了研究不同氮磷配施浓度对小麦叶片叶绿素含量及叶绿素荧光特征的影响,从而筛选出本试验条件下小麦生长的最佳氮磷配施量,本试验以小麦"九麦2号"为材料,设定5个氮磷配施梯
以桥式起重机金属构件中的小车架为研究对象,利用ANSYS有限元分析软件,对小车架结构进行了模态数值分析,从理论角度得到了小车架结构的振动特性参数固有频率和振型,结果表明此小
<正> 新经济条件下的企业跨国经营必须进行管理创新,以应对生产方式变革和环境变化所带来的前所未有的巨大挑战。企业跨国经营的管理创新主要表现在:(1)企业成长与发展战略应
目的探析《伤寒论》治悸的遣方用药规律,以便更好地为中医临床提供参考。方法:将《伤寒论》涉及“悸”相关经文进行归纳,统计分析“悸”相关字词的出现频数,治悸方药使用频数
本文介绍了用89C2051单片机实现的智能毫秒计在硬件软件方面的设计技巧。它的输入回咱简单高效。用软硬件结合手法重构的外中断口,给51系列单片机提供了高电平与低电平(上升沿与下降沿)都