英汉词义现象的对比

来源 :吉林教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxqr520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词是语言中表达意义的最小单位, 也是最基本的单位,所以语言的对比应从这里开始。无论英语还是汉语都有着十分丰富的词汇,对同一概念,英汉两种语言都有一定的表达形式,有时这种表达形式完全一样。如:“令人心碎的” The word is the smallest unit of expression in the language, and it is also the most basic unit, so the contrast of language should start here. Both English and Chinese have a very rich vocabulary. For the same concept, English and Chinese have a certain degree of expression, and sometimes the expression is exactly the same. Such as: “heartbreaking”
其他文献
阅读《平和的心是金》这篇文章,完成1—7题。①金字塔的建造者,不会是奴隶,应该是一批欢快的自由人!第一个作出这种预言的,是瑞士钟表匠塔·布克。1560年,他在埃及的金字塔游
弗洛伊德曾这样评价达·芬奇:“当其他人还在沉睡的时候,达·芬奇已经在一片黑暗中醒来。”达·芬奇作品中科学和艺术的完美结合,几百年来一直吸引着世人的目光。而最近《达
法语有着一千多年的历史,在世界上有过荣耀,也有过曲折,经历过无数次战争的洗礼、政治制度的更迭和外部语言的入侵。法国历史学家米舍莱在他的著作《法国史》中写道:“法兰西
Passage OnePeople can be addicted to different things—e.g.,alcohol,drugs,certain foods,or even television.People who have such an addiction are compulsive;i.e.
姥姥有一把小小的玉梳子,很精美。小女孩常常坐在石凳上,让姥姥给她梳头。姥姥用僵硬多茧的手,拿起一束发丝,慢慢地从发根一直梳到发梢。小小的玉梳子,无声地滑过小女孩又长
近日,惠普发布了最新款远程展现产品——HP Halo协同工作中心(HP Halo Collaboration Center),这款产品将为高层管理人员或小型团队提供沉浸式协作体验。新产品为客户提供了
中国市场学会航空工业分会西北地区理事会第二次会议,1995年10月中旬在汉中市0一二基地召开。出席会议的有理事会理事、企业领导等30多人。会议主要传达了中国市场学会航空
在当今,颇流行了一阵子如98元、9.8元、0.98元等技巧性订价,认为这比100元、10元、1元等要更吸引顾客。但深思一下,我们不禁要问这有必要吗?效果很好吗? 我不觉得0.98元之类
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊