交际翻译理论视角下新闻英语文化负载词的翻译

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liujiecumt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】文化负载词是带有语言文化特征的词语。文化背景不同,必然存在着文化负载词的翻译问题。随着全球信息的一体化,各国的交流愈加紧密,新闻媒体作为传递信息的工具和载体,在交流中有着不可忽视的作用。本文从纽马克的交际理论视角出发,针对新闻英语中特有的文化负载词的特点,探讨新闻英语的翻译策略与方法,旨在让读者对新闻英语的理解和反映与源文达到一致的效果。
  【关键词】交际翻译理论;文化负载词;新闻英语;翻译
  【作者简介】吴瑕(1993-),女,漢族,江苏高邮人,云南民族大学,硕士,研究方向:英语笔译;李荣(1993-),女,汉族,陕西安康人,云南民族大学,硕士,研究方向:英语笔译。
  新闻英语作为信息的载体和媒介,是我国加强与西方文化、经济、政治的联系的纽带,精通新闻文体的翻译是译者所具备的专业能力。新闻内容的准确性、真实性和时效性决定了新闻英语具有选词准确、多种句式复合的特点。为了让读者及时准确的了解西方各国时事,新闻英语中文化负载词的翻译尤为重要。
  一、新闻英语的特点
  新闻的特点是准确贴切,简洁明快,生动形象,重在客观、如实地传播新闻事实。新闻英语的语言风格总体而言具有大众性、简洁性、更新性和趣味性的特点。就其体裁而言,英美报刊常常融合了文化生活、历史等各方面的体裁,且注重Information和Entertainment结合的原则。
  二、文化负载词
  1.文化负载词的含义,文化负载词是最能体现语言中浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性的词语。文化负载词的翻译要求译者在准确恰当地理解他国文化中的信仰、习俗审美价值观等方面的同时,忠实地传达本国文化的精髓与灵魂,才能真正做到不同文化的交流。
  2.新闻英语中文化负载词的运用。
  (1)采用新奇的词汇。
  例:At a result of this hawkish stance and the hardline position taken by a number of the other officials, the dispute became enormously magnified.
  在上述例子中,hawkish在这句话中是一种形象的比喻词,表示强硬的立场。
  (2)常用外来词。
  例: A package deal is impossible on each of these four battlefields. What people want is a government which can do most things more right than wrong.
  上述句子中A package deal是商业用语,意为“一揽子交易”。
  3.俚语的倾向运用。
  例:These people are scoundrels and hypocrites. They take a young potential scholar and make a cheater out of him.
  上述句子中,take是俚语,意思是欺骗某人。
  三、交际翻译理论
  根据纽马克的解释,交际翻译试图使作者阅读所产生的效果尽可能接近阅读原作的读者所产生的效果。与语义翻译不同的是,交际翻译特别重视话语的要旨,而非内容。而类似于新闻英语的非文学体裁,则应更多的采用交际策略的方法,从而使读者对源文或事实有一个清晰的认识和了解。
  四、新闻英语中文化负载词的翻译策略与方法
  1.翻译策略。翻译活动中原文作者、译者和译文接受者是翻译活动最主要的参与者,据译者对另外两者的取向不同,翻译策略可分为“归化”与“异化”。基于交际翻译理论,译文应合乎译入语规范,注重译文读者的理解效果。新闻英语中文化负载词的翻译应采取归化为主、异化为辅的策略,既可以尽可能符合译入语读者需求与习惯,又能一定程度上保持原文文化特点。
  2.翻译方法。根据上文中采取翻译策略,新闻英语文化负载词的翻译方法可采取意译、改译、释译、增译、减译、直译、音译等。在此主要列举以下三种:
  意译:新闻英语中很多词汇找不到对应译法,直译会使读者难以理解,这就需要译者深刻理解原文,用适当方法表达出来。
  例:Cracks in the glass ceiling.
  此句直译是“冲破玻璃天花板”,其实该句是英语中指“女权运动”的俗语。
  改译:新闻英语中会有意义敏感的词汇,为照顾译入语读者情绪,译者需对原文进行适当改译。
  例:Chinese Parents Defrauded by “Perfect “Education. (The Guardian)
  原文是《卫报》一则新闻的标题,用词有强烈的讽刺意味,“perfect education”和“defrauded”都表达了对国内教育的讽刺和贬义。采取改译可以缓和讽刺意味,满足译入语读者心理预期。改译:卫报:中国残酷教育环境折磨家长学生。
  释译:新闻英语有很多专业术语和缩略词等词语,为使读者有更清楚的理解,译者应适当采用释译法。
  例:Growing Sino-Rok relations。
  此句表示中韩合作互利共赢。“Sino”表示中国,“Rok”表示韩国。
  五、结语
  在当今信息传播飞速发展的社会,精于新闻翻译是译者需具备的专业能力。新闻英语文化负载词是其重难点,用恰当方式传达原文意义是译者的责任。据交际翻译理论指导,译者应尽可能贴近译入语读者的文化和需求。在不造成读者理解困难的情况下,最大程度保持原文文化特点也很重要。所以,采取归化为主、异化为辅的翻译策略可以帮助译者更好地进行翻译。
  参考文献:
  [1]孝红波.试论新闻英语的语言特点[J].大连大学学报,2018,39(2).
  [2]郑颖. 新闻文化负载词的英汉互译[J]. 文教资料,2011:51-51.
其他文献
【摘要】学习能力、语言能力、思维品质和文化品格是高中英语学科核心素养的重要组成部分,高中英语教学就是从这四个大方向来延伸和教学的,这是指导学生学习英语的具体方向。本文从新高考、新视角、新思考的角度,结合当下高考具体情势背景,针对高中英语写作教学中思维品质的重要性展开论述和分析,以期让其更好地服务学生。  【关键词】新高考;英语写作教学;思维品质  【作者简介】包爱珍, 福建省尤溪县第七中学。  随
【摘要】为了打破小学生按时离校的瓶颈,帮助孩子家长接送孩子的困难,有效培养小学英语核心素养价值观,有效推行家国情怀,采用灵活的“弹性离校”,切实开展小学英语社团的课后服务活动,教师可以借助英语社团一平台,在课后服务中,开展别开生面的从事英语歌曲、英语歌剧的排练,英语演讲的锻炼等,以激发小学生学习英语的兴趣,展示孩子好胜纯真的个性,从而发展小学生的聪明才智,塑造良好的品质,开阔学生视野,丰富孩子的语
【摘要】本文在质性研究的基础上,从课程规划、翻译实践和师资力量等方面入手,分析海南本地高校英语专业学生应用翻译能力培养的现状,并提出在自由贸易港建设背景下,海南高校应做出相应调整,以市场需求为导向规划课程设置,以校企合作为平台促进翻译实践,优化师资力量和师资结构,自主开发符合自贸港建设、体现本地特色的翻译教材,提高英语应用翻译人才的培养水平。  【关键词】自由贸易港;应用翻译能力;培养研究  一、
【摘要】本文针对高校实际教学中,高校大学生通过语言课程等方式提升跨文化交际能力的部分高校调查结果,分析当下高校大学生跨文化交际能力的情况及出现的问题,阐明高校语言课程教学对于提升大学生跨文化交际能力的重要性,并在文中对如何提升高校大学生跨文化交际能力作出简单的对策探讨。  【关键词】高校;跨文化交际;语言教学;对策  【作者简介】殷金楠(1988.04-),女,汉族,吉林人,长春工业大学,研究实习
【摘要】近几十年来,随着现代社会的迅猛发展,英语对于现代社会的重要作用愈发凸显,我国高职英语教育的教学目标逐渐朝向培养学生的英语应用能力发展。高职英语语音课是英语专业的核心课程之一,意在培育高职学生的英语交际能力,但教师在教学时普遍采用传统教学方法,没有将英语语音课的重要作用发挥出来。现如今,随着智能手机的普及涌现了一批优秀APP,高职英语教师可将其引入英语语音课堂之中,以此来提升学生的英语应用能
【摘要】英语作为高中阶段的基础学科,在素质教育背景下有了新的要求,即英语学习应当打破以往死记硬背的方式,采取多样化学习方式,提高学生英语学习能力,培养学生英语思维。启发式教学是一种现代化教学方式,可以引导学生主动思考和学习,有利于高效英语课堂的构建。在启发式教学应用中,应当革新课堂教学理念,创新课堂活动形式,培养学生英语语言思维。文章中分析启发式教学在高中英语教学中的应用策略。  【关键词】高中英
【摘要】电影名在整个作品中占有非常重要的地位,好的译名应该是在观影之前能吸引观众注意力的。因此,电影片名的翻译非常重要。本文以历届86部奥斯卡获奖影片的片名为例对其翻译进行分析研究,基于两岸三地不同翻译译本,从直译,音译,意译的角度进行分析研究。  【关键词】电影片名;翻译方法  I. About the movie title traslation  Movie title plays a cr
【摘要】随着信息技术的发展,教学模式也出现了翻天覆地的变化。传统的“观众式”教学模式已经无法适应现代化人才的需求,精准化教学受到越来越多的关注和重视。教育工作者应当顺应时代的发展,构建智慧型课堂,充分借助智慧化的教学设施和辅助性教学工具,实现精准化教学,有针对性地解决学生在学习过程中遇到的主要问题,提高教学效率。初中生的英语阅读基础不尽相同,而利用智慧化教学方式可以精准提升学生的阅读水平。  【关
【摘要】英语绘本在小学英语教学中起着越来越重要的作用。但是在我国对于绘本教学的研究起步较晚,实践经验不足。许多老师对绘本的概念、特点等掌握不清。将绘本教学简单地当作阅读课。教学的方法单一枯燥,学生学习的兴趣不浓。笔者将从绘本教学与信息技术相结合的角度出发,探讨微课在绘本教学中的应用。  【关键词】绘本;信息技术;微课  【作者简介】张碧玉,芜湖市绿影小学。  近年来,绘本阅读在小学英语教学中越来越
【摘要】核心素养是新一轮课改提出的新要求,其不仅为教育改革提供了指引,同时也对学生的全面发展提出了更加明确的要求。在过去的高中英语教学中,教师过于注重对学生的基础词汇、语法知识教学,而忽视了对学生英语写作水平培养,造成了学生写作能力低,影响了学生的英语核心素养发展。因此,在实践中,高中英语教师必须结合核心素养的要求,对学生写作活动进行引导训练。  【关键词】核心素养;高中英语;写作教学;自主学习能