论文部分内容阅读
The Faculty of Delight是一篇散文,选自刘世聪先生《英汉.汉英美文翻译与鉴赏》这本书。刘世聪先生在该书的前言中提到:文学作品翻译的至高境界是再现原文的韵味。散文的韵味主要表现在声响和节奏、意境和氛围,以及个性化的话语方式三个方面。声响和节奏是指语言的节奏感,意境和氛围指作品的再创造,而个性化的话语方式则是说每个作家都有其独特的方式来表达自己。