论文部分内容阅读
“子语鲁大师乐,曰:‘乐其可知’也,始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。”《论语·八佾篇·第三》毫无疑问,有无数代中国和西方的音乐家、学者希望音乐象鲁大师说的那样明白易懂。对于学习中国音乐传统的西方学生来说,他们知道,在中国和西方的古代,象这类课题的讨论有许许多多:有关确定音高、音程的问题,有关数字比率的确定问题,有关影响人的精神、灵魂的音乐力量的问题,有关调音和调律的问题,有关音乐道德、音乐宇宙论的问题,有关音乐与别的艺术表达形式之间的关系问题,这些都属于东西方多学科比较研究的内容。已有许多好象古代东西方共同拥有的关于音乐的
Sub-language Master Lu music, saying: ’Lok its known’ also, beginning to make, as if also from; pure, such as also, as Ruyi also, into. “” Analects of Confucius, There is no doubt that there are countless generations of musicians and scholars in China and the West who want music to be as easy to understand as Master Lu said. For Western students learning the Chinese musical tradition, they know that in ancient China and in the West there were many discussions of such topics as questions concerning the determination of pitch, interval, the determination of the ratio of numbers, the influence The spirit of man, the power of soul music, questions about tuning and tuning, questions about musical ethics, musical cosmology, the relationship between music and other forms of artistic expression, all of which are east-west Disciplinary comparative research content. There are many things that seem to be co-owned by the ancient East and West about music