论文部分内容阅读
汉城,按韩国人的发音直译简直对不上号。问韩国朋友,答曰:你们中国人叫的汉城嘛。汉城,古时曾叫汉阳和汉京。公元1394年李氏王朝迁都于此,称汉城府,筑有内外城墙。1913年改称京城,1945年复称汉城。整座城市被群山环抱,市街道路和各种建筑物均随着地势的起伏而建。滚滚汉江从峨嵯山下蜿蜒而过,流过市内不到3公里的江面上就有15座桥梁和3条过隧道,不仅登高远眺景象非常壮观,而且为江南江北往来提供了条条通途。汉江南是新建城域,高楼大厦林立。市中心区有一座海拔265米的山丘自然公园,草木葱茏,景色秀丽。山丘顶亡矗立着236米高的电视塔,塔内设有观览厅,游人可乘电梯直达。在此鸟瞰汉城全貌,只见北岳山和北汉山与
Seoul, according to Korean pronunciation literal simply not on the number. Ask Korean friends, saying: your Chinese call Seoul. Seoul, ancient times called Hanyang and Han Jing. In 1394 AD Dynasty Lee moved capital here, said Seoul House, built inside and outside the city walls. Renamed the capital in 1913, 1945, said Seoul. The whole city is surrounded by mountains, city streets and various buildings are built with ups and downs of the terrain. Han River rolling down from the Emei mountain meandering through the city less than 3 km on the river there are 15 bridges and three tunnels, not only ascending the view is very spectacular, but also for the Jiangnan Jiangbei contacts provided Thoroughfare. Han River is a new metro, tall buildings everywhere. The downtown area has an elevation of 265 meters Hill Natural Park, lush vegetation and beautiful scenery. Hill crest stands a 236-meter-high TV tower, tower with viewing hall, visitors can take the elevator directly. In this bird’s eye view of Seoul, I saw Beiyue Mountain and North Han Shan and