海外学生语码混用频率和偏重调查方法的研究

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baobeizhu66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文从社会语言学的角度研究了不同专业的中国籍国际学生在悉尼大学日常交流语言中的语码混用现象。通过对学生们言语交流的观察,对他们的话题范围以及语码混用频率和偏重进行了调查,并尝试对中国籍国际学生语码混用的原因进行分析。
  【关键词】国际学生 语码混用 个案调查
  随着对海外学生的关注重点由其对语言的习得的研究逐渐转向了对其学习方法的研究,近年来更多的受到经济,政治和智力方面的考虑,对海外学生的学习分析的方式也由研究指出学生本身存在问题的原因向探求海外学生的需要和大学提供的资源的关系进行了转化。
  一、数据收集
  对海外学生来说,他们需要同时使用母语和第二语言进行交流,而使用的语言随着所处的情况不同而有所不同,甚至他们进行的话语内容也随时发生着变化。这种双语使用的现象在课堂上和日常生活中都是非常明显的。
  本文调查了在澳大利亚悉尼大学就读的不同专业的中国学生的语码混用现象,是通过个案调查的方式来实现的。
  在悉尼大学学习的中国籍学生第一语言大多数为汉语普通话而非英语并且归属于海外学生/国际学生。在悉尼期间,他们同时使用英文和中文这两种语言。
  这项研究在悉尼大学经过了两周的时间。选择悉尼大学作为研究环境的原因是因为英语是该所大学教学和各项事物所使用的唯一一种语言。同唐人街和其他华人社区所不同的是,英语在这里是要求强制使用的。七名中国籍的全日制学生参与了本次研究调查。这七名学生全部来自于中国大陆,第一语言均为普通话并分别就读于文学院(教育学专业),运输学院(物流专业),CET(英语教学中心)。除了二名CET学生以外,其他五名学生全部在攻读硕士学位。John Gibbons指出言语交流是指语言摘要中的一条,因为他们大都太短而不能称为对话。所有受调查的学生录制了含有包含普通话和英语两种语码的录音,并对他们的对话的较小单位-言语交流进行了分析。
  二、方法和研究
  这项研究依靠磁带录音为主要的数据采集方式,学生们之间的对话是由观察者的笔记和录制得来。
  Li Wei指出,在参与观察中,一方面调查者(参与的旁观者)开始在脑海中形成一些大致的问题,在调查中收集到一些数据(资料采集),尝试归纳(分析),然后回过头再来看是否这次调查是有收获的(需要更多的资料采集)。
  根据Li Wei的论点,在两周的时间内,参与者们全部参与进行了了几轮谈话,研究者并不出现在谈话与讨论中。研究分为两个步骤,也就是调查的两种形式,分别是七个人聚集在一起的集体谈话和分为几组的单独对话。
  1.集体谈话。七名参与者首先开始对他们感兴趣话题进行轻松讨论。参与者讨论所涉及的话题包括大学生活,时事政治,休闲活动,日常生活和家庭关系几类。在谈话中的语码混用(混合了英语的汉语)中,讨论话题比例分别为:休闲活动12%,时事政治15%,家庭关系18%,日常生活20%,大学生活35%。可以看出大学生活在语码混用现象中是出现最多的,相对而言非大学生活更多是用汉语来讨论的。
  2.分组对话。完成对所有参与者之间互动观察之后,参与者被随机分为四组。一组包括一名教育专业学生和一名物流专业学生,一组包括一名教育专业学生和英语学习中心的学生,一组为两名英语学习中心学生和两名物流专业的学生,另外一组为两名物流专业的学生。参与调查的攻读硕士学位的学生的平均年龄为24岁,在英语学习中心学习语言的学生平均年龄为19岁。第二步分组调查是在第一步聚集调查之后进行的,他们进行的也是对话。尽管调查对象和第一步一样没有改变,语码混用频率却随着分组的不同而有所变化。语码混用现象更多的出现在同龄人或者有相似(学习)背景的人当中。
  三、数据分析和讨论
  为了计算语码混用的程度,对许多因素都要进行考虑。John Gibbons总结影响代码选择的因素有参与者的社会地位,身份特点,话题,外部以及心理因素等。在本次研究中,通过集体和分组对话研究展现出影响代码选择的最重要的因素则是:话题,(学习)背景和年龄。
  大学生活的话题比非大学生活要更加正式,如果话题为大学生活,语码混用的可能性就要大于只用汉语交流的可能性。当参与者在课堂学习进行讨论时,因为英语既在大学里是有支配性的语言,在他们生活的国家也是占有支配性地位的,学生们在与教师和同学交换意见时使用英语。在以下情况下,语码混用现象更容易发生。如果被调查者有着相似的(学习)背景,他们更倾向于使用混合式语码,当遇见他们很熟悉专业化的术语时,他们也会很自然的进行转化,因为这些术语他们会经常性的在课堂上或课堂下的讨论中使用。再次,还可以看出当同龄人聚集在一起时,他们更倾向于发生语码混用现象。
  参考文献:
  [1]GIBBONS J.Code-mixing and Code Choice: a Hong Kong Case Study.-(multilingual matters; 27)[C].Bath: Bath Press,1987:1-5.
  [2]赵湘.汉英语码混用现象探析[J].外语与外语教学,2007(6).
其他文献
乖小孩痴迷DotA  在上学期间,小明是一个典型的乖小孩,乖巧、听话、孝顺的他一直让父母很省心。不过与大多数同龄人相同,小明也非常痴迷于电脑游戏。2007年,刚上初一的小明接触了魔兽争霸3这款游戏,在朋友的带领下,他尝试了DotA这张有趣的地图。对于初次接触DotA,小明印象非常深刻,“当时的版本记不太清了,只记得那时还可以合成不朽盾。在浩方跟踪一个朋友到了DotA的房间,然后开始了游戏。第一次用
训练日
Q:首先,iA先和读者朋友们打个招呼吧~  A:大家好!我是IA。是一名星际争霸2虫族玩家 目前是IG战队的一名练习生。  Q:当时是什么一个契机,让你热爱上星际2这款游戏的呢?  A:从小就比较喜欢玩游戏,魔兽星际都有关注,但是当时玩的比较少,大学以后空余时间比较多,就想玩好一款游戏,当时星际2正好发布不久,就选择了它。  Q:我们都知道IA你是一位非常非常优秀的高校选手,在高校赛中有着出色的发
总结:  这期的讨论话题,“电子竞技赛事,敢问路在何方”有些抽象,也有些沉重。很多朋友在讨论时真情流露,让我们非常感动。而且有些朋友的观点也非常在理,尤其是大家觉得电视解禁和与网络游戏划清界限是电子竞技想要发展的必由之路。笔者很同意大家的观点,因为伴随着经济发展,社会的价值体系日趋多元化的今天,电子竞技却仍然面临着这样一个难题,就是社会认知度不高,甚至还存在着种种误解。所以电视的开禁和电子竞技成为
【摘要】叙事学被引入到翻译批评领域,为翻译批评的研究提供了新的视野。在此之前,已经有部分的学者将叙事学运用文学的翻译,但是很少有作者将其和同性恋文学的作品相结合起来。为了弥补这一遗憾,本文以《荒人手记》和《孽子》的中英译本为研究对象,从叙事时间,视角,节奏的方面结合实例进行了剖析。  【关键词】叙事学 《孽子》《荒人手记》 翻译  一、引言  叙事学吸收了德国结构语言学等学科的知识,自从从国外引入
主持人语  性教育是世界范围内的一个重要教育话题,也是引起各国政府高度重视的教育领域。在我国,性教育一直受到教育部门的关注和广大家长、教师的关心,但也由于性的敏感性,性教育走进学校、走进课堂举步维艰。性是贯穿人类生命的核心内容,接受性教育是每个人与生俱来的权利,每一个儿童都应该在成长的各个阶段接受来自学校的性教育。  2009年,联合国教科文组织发布《国际性教育技术指导纲要》,提出了全面性教育的概
FA有很典型的摩羯座性格,她是一个细心且谨慎的人。我一共让她审了两遍稿子,第一遍的时候,她除了帮我挑出了两个错别字,还勾画出了她觉得写的很有意思的几处地方。第二遍的时候,她又帮我检查出了一处错别字,和两处标点符号的错误。这是我当编辑以来,第一次遇见这么“奇怪”的受访者。  “我FA的表情包倒是有一大堆,”在最后我向FA要一些跟文章相关图片的时候她跟我说,然后很快给我发来了一个压缩包,“这些图随便用
比赛简介    MYM] Moon:多年以后,这个lD就是人们回忆魔兽Ⅲ时必然谈论的名字。wNv.THOOO:他的锋芒毕露正合了那句“江山代有人才出,各领风骚数百年”。比赛版本:1.21对战地图:Echolsles    「战报」    比赛开始,Moon的暗夜出现在地图左侧,三蛋的人类出现在地图右侧。当El这张地图出现了精灵以及人类,我们的大脑会像膝跳反射一般弹出双方的初期策略:精灵古树摸佛;人
与此同时,Allstar的结束也为本年度的英雄联盟大型官方赛事画下了一个圆满的句号。在今年,Riot将世界型大赛区分的更为细致,年中的季中赛MSI堪称是半年度的S系列赛,上半年努力表现的队伍争夺了一份荣誉,今年的优胜者是来自中国LPL联赛的EDG。而在一年一度的S系列赛中,欧洲之行也让我们领略到了欧洲队伍的疯狂和观众的热情。在S系列赛中,最终还是韩国队伍SKT走到了最后。而在年终,一次娱乐完全娱乐
4月27日,义乌国际电子竞技大赛(IET)在义乌国际博览中心拉开战幕。除了现场的电竞爱好者之外,观众席中还坐着一位特殊的观众,她就是义乌市副市长王迎女士。  虽然平日里王迎女士因为工作的缘故接触电竞的机会并不多,但她在现场还是被选手的表演和观众的热情所感染了。“看到观众在现场热烈的欢呼,我仿佛也看到当年自己追的那些明星。”王迎女士说。  此外,在接受本刊记者采访时,王迎女士还表示期待将IET打造成