中国文化元素在外来商标翻译中的体现——以汽车品牌翻译为例

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ssqq56
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,大量国外商品涌入中国市场.对于这些国外品牌而言,商标翻译的好坏在很大程度上决定着其在中国的销售和发展.外来商标翻译不仅是一种语言和另一种语言之间的转换,更是两种不同文化之间的碰撞和交融.基于此,本文将首先介绍文化翻译观的相关内容,并从创造性音译、创造性意译以及创造性音意结合的商标翻译法入手,进一步分析中国文化元素对外来汽车品牌翻译的影响,揭示中国文化元素在外来商标翻译中的重要地位.
其他文献
在第二语言教学中,除了要让学生掌握基本的语言知识外,教学工作者更应强调“使用”一词,培养学生自如的语言表达能力与运用能力,而课堂互动被认为是影响学生二语习得的主要因
首先介绍VoIP的相关协议,然后介绍了VoIP业务的业务环境和体系结构,并对其中的功能实体进行描述和说明。最后以一个具体的业务为例对VoIP业务的实现进行了具体的研究。 First
一份最新的调查报告显示,中国的饮酒人群超半数身体处于亚健康及以下水平。但是没有多少人因此而打算少饮或戒酒。可能因为中国人先天喜欢豪饮,也可能 A recent survey show
在新媒体时代的背景下,传统媒体被网络媒体不断挤压生存空间,在人们的目光中正渐渐淡去.传统媒体要想在新媒体时代下发展,就必须进行转型,适应时代潮流.传统媒体在转型过程中
本文从不同层面出发,论述了不少旅游英语景观的翻译方式差异性、存在问题与解决对策.社会在不断地发展,我国的旅游业愈来愈完善.这几年,不少外国游客前往中国旅游,感受独特的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
辅导员是开展大学生思想政治工作的主要力量,是高校学生日常思想政治教育和管理工作的实施者和指导者,是学生的人生导师和健康成长的知心朋友.新时期,辅导员队伍本身已经成为