论文部分内容阅读
一、英文作品的模糊语言处理概论(一)模糊语言处理翻译原则英美文学在翻译成汉语文学的过程中,总会因为文学文化的差异导致翻译出现各种问题。要解决这些问题,毫无疑问,就需要对模糊语言拥有一定的翻译技巧和方式。这些翻译的目的就是为了达到翻译的最佳状态,实现“信、雅、达”的翻译原则要求。模糊语言的翻译处理问题,关系到整个作品翻译的成败。自1990年“语用模糊”这一概念提
I. Introduction to Ambiguous Language Processing in English Works (I) Principle of Fuzzy Language Processing and Translation In the process of translation into Chinese literature, Anglo-American literature always causes various problems in translation because of differences in literary and cultural contexts. To solve these problems, there is no doubt that you need to have some translation skills and methods for vague language. The purpose of these translations is to achieve the best state of translation and to fulfill the translation principle of “trust, elegance and darkestness”. The problem of translation processing of vague language relates to the success or failure of translation of the entire work. Since 1990, “pragmatic ambiguity,” the concept of mention