论文部分内容阅读
1988年还在读小学的儿子唐光雨收到某杂志社寄发的荣誉证书,信封“收信人”一栏中写着:唐缄转唐光雨。 我看后感到愕然。为什么会出这种差错呢?原来我替儿子寄参赛作品时使用的是印有单位名称和“缄”字的信封,我在单位名称和“缄”字之间填上一“唐”字,这是符合规范的。“缄”就是“封”的意思,表明信是由姓唐的人封口寄出的,此属一般常识。然该杂志社经办人竟将两字连在一起,误认为是姓名了。
In 1988, Tang Guangyu, son of primary school, was still receiving a certificate of honor from a magazine. The column “Recipient” of the envelope reads: Tang, Guan and Tang Guangyu. I feel stunned after looking. Why did I make such an error? Originally, I used an envelope printed with the name of the unit and the “seal” for my son’s entry. I put a word “唐” between the name of the unit and the word “ This is in line with the norm. ”Semitism“ is the meaning of ”closure", indicating that the letter was sealed by the surname Tang sent, this is a common sense. However, the magazine manager actually linked the two words, mistaken for the name of the.