广告翻译中的英汉文化差异

来源 :双语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zs297481492
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告翻译的目的是将一国各种各样的产品推销给生长在另一种文化中的人,使后者接受前者。任何语言都有其文化蕴涵,广告语言当然也不例外。目前我国的广告翻译存在的问题当中,有一些是语言层面上的,但更多的是由于对两种文化缺乏了解而造成的错译及生搬硬套。本文从广告的定义以及广告用语的定义出发,从语言,文化习俗,社会历史背景三个方面阐述了英汉文化差异对广告翻译的影响。
其他文献
<正>To measure and calibrate the cyclotron o&#39;r new buncher rf voltage is very important for the beam intensity of the HIRFL. So we must use a good method to
In order to study the transmission properties of multi-charged ion beams between the ECR ion source and the analyzing magnet, a new diagnostic system composed o
期刊
<正>We have finished control system of three phase electron accelerator for energy up to 1. 5 MeV and beam power up to 450 kW. It mainly includes energy control
LECI:L2 (Lanzhou Electron Cyclotron l:tesonance No.2) is a 14.5 GHz ECR ion source (ECRIS) used at the axial injection beam line as an external ion source of th
期刊
The thesis targets at a preliminary comparison of anger metaphors between Chinese and English. Compared in terms of container metaphor and containment schema fr
HighSpinStatesin<sup>209</sup>Fr¥GuoYingxiang;ZhuShaofei;ZhouXiaohong;LeiXiangguo;LiuZhong;JnuHanjuan;ZhangYuhu;ZhaoQingzhong;SunXiau?..
期刊
马克&#183;布洛赫是法国犹太裔著名历史学家,年鉴学派的创始人之一。他的史学功用思想是在当时史学危机的背景下产生的。布洛赫的史学功用思想集中体现在其著作《为历史学辩
高等教育自学考试对实现教育公平发挥了积极作用,它富于教育起点公平、过程公平、结果公平三大特征,为其它教育形式所不具备的优势。立足教育公平,改革自学考试,必须在创新体