【摘 要】
:
分析了科技英语的特点,强调在翻译时,应注意:1.词汇,普通词汇在不同的学科中具有不同的专业词义;2.长句,在处理复杂的句子时,应注意句子结构和关联词的使用;3.翻译程式化
Analyzed the cha
论文部分内容阅读
分析了科技英语的特点,强调在翻译时,应注意:1.词汇,普通词汇在不同的学科中具有不同的专业词义;2.长句,在处理复杂的句子时,应注意句子结构和关联词的使用;3.翻译程式化
Analyzed the characteristics of EST, emphasizing that in translation, we should pay attention to: 1. Vocabulary, common vocabulary in different disciplines have different professional meaning; 2. Long sentences, in dealing with complex sentences, should pay attention to the use of sentence structure and related words; 3. Translator stylized
其他文献
俄语动词的指称·格框架·句子傅兴尚当今语言学由低层次语言单位转向高层次语言单位的研究,由形式结构转向内容功能的研究体现了其发展趋势。句子作为最大的句法单位和最小的
该文以第二语言的学得与习得理论为基础,探讨了习得外语的途径。笔者认为:学习外语,在听和读、说和写的过程中,学习者把注意力集中在意思的理解和表达上,能够充分地利用无意
一、引言梁山为大巴山北端的支脉,汉中在其东,相距仅10公里。山中有略与汉江直交的沟谷,成为观察地质的良好剖面。除部分地层缺失外,一般发育均很好,所合化石丰富,时代较易
10月28-31日,第二届中国职业教育与汽车行业发展对话活动在北京举办。教育部副部长、党组成员鲁昕发表书面讲话。中国机械工业联合会、中国汽车文化促进会等单位的领导出席对
“扎实工作,低调做人,勇于创新,争创一流”是永州市人大代表、江华瑶族自治县水利局局长吴震欧的人生格言。他从2008年到县水利局工作,一干就是8年。他一步一个脚印,兢兢业业
重视思想建党是马克思主义政党建设的基本原则和独特优势,是我们党96年不断发展壮大、保持先进性和纯洁性的内在要求和宝贵经验,是党的十八大以来管党治党的鲜明特征和首要任
蛇绿岩套及混杂岩的研究,乃是建立一个地区板块构造模式的重要内容。在已往论述北祁连的地质文献中,关于混杂岩特别是蛇绿混杂岩尚未研究过;对于蛇绿岩套虽有过论述,但在层
本文通过大量实验研究了猪肝、洋白菜、桃叶等样品微量铬的测定方法.实验表明,对这类痕迹量铬的样品,应采用混酸(HNO_3—HClO_4)浸泡,消解完全;然后在硫酸介质中以KMnO_4为氧
为贯彻落实党的十八大和十八届二中、三中全会精神,总结和展示中国行政管理学会第五届理事会五年来的工作以及我国行政管理改革理论与实践取得的成就,促进行政管理学术研究的繁荣发展,激励多出精品,更好地为我国的经济社会发展作贡献,中国行政管理学会决定授予王浦劬、石亚军等同志36项学术著作和论文为中国行政管理学会第五届“优秀成果奖”。其中,著作5项,论文31项。现予公布。
本标准等效采用ISO1158—1978《塑料—氯乙烯均聚物和共聚物—氯的测定》。 1、应用范围 本标准规定了两种测定没有增塑剂或添加剂的氯乙烯均聚物和共聚物中氯的方法,即:—