本刊2004年第9期“古汉语英译”参考译文及获奖名单

来源 :英语沙龙(实战版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwx3572205
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本刊2004年第9期古汉语英译原文:取其道不取其人,务其实不务其名。——司马光《资治通鉴·汉顺帝永建二年》参考译文:Choose The original English translation of ancient Chinese: Take its course and do not take its own person. Actually, it is not its name. ——Sima Guang’s “Mirror of Han Zi Shun Han Emperor Yong Jian 2 Years” Reference Translation: Choose
其他文献
今年以来,笔记本的井喷之势依旧,但台式机却异军突起。有别于前两年低迷的市场表现,今年随Vista操作系统的强势登陆,消费者又将目光转移回台式机上了。据市场研究公司Gartner
集装箱运输,保证商品的安全,包装完整美观,损坏盗窃大大减少,如系整箱货,收货人还可以花合理的费用,把整箱货拖到自己的仓库拆箱卸货,既节时又省费,因此,近几年来很多收货人
我们做了四十多场活动,先后集合了两千个创始团队,不停地聊,最后得出结论:做一个物理空间为载体,以企业服务、财税法的刚需、财务顾问、种子基金、包括产业化发展在内为内容的项目。  我们和孵化器是典型不同的,我们是讲求品质的。我们的实验基地有做网络大电影的公司,有做娛乐媒体的公司,还有当下热播的深夜食堂,我们的客户定位是这样一个群体,对客户有一定的选择性。
品牌文化建设分为质量、创新、快速反应和社会责任四个方面中国纺织品缺的不是技术,而是具有中华民族精气神和现代时尚的文化魅力在文化提升过程中形成的品牌竞争力才是不可
能源问题已成为当今牵动国际关系的最重要因素之一,能源方面的国际竞争日益激烈和复杂。中国实施能源“走出去”战略面临的风险更大,难度更高。在能源领域,按照互利共赢原则,加强与能源生产国、亚洲能源消费大国以及西方大国的协调与合作,构建三个“和谐”能源关系,将成为今后中国能源“走出去”战略的重点所在。    与能源生产国构建“和谐”能源关系    近年来,世界主要能源生产国纷纷以石油和天然气作为战略武器,
春去夏来,寒暑交替,大自然以它神奇的面孔为我们展示了多姿的风采。如果说春天是草长莺飞、温柔而充满蓬勃生机的,那么,夏天则是火辣、热烈而饱含浓情的。当你漫步雨中聆听虫
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
威尔·科克家拥有一个大型主题公园,爸爸是公园的总裁,奶奶负责公园经营的具体细节。夏天的时候,他会去公园帮忙干活,虽然累,但他很开心。 The Welch Cork family has a lar
本文目的是对阴阳家的思维方式进行考察,借助于与儒、道的对比,主要分析了阴阳家的整体性思维模式、循环往复的变易思维以及类推的思维方法。阴阳家的整体性思维是有着明确的