论文部分内容阅读
一、《<诗经>已说到“日”的颜色》质疑 曾钢城同志《<诗经>已说到“日”的颜色》(载《中国语文》1987年第1期)认为:陈白夜同志《“白日”与“红日”》(载《中国语文》1981年第4期)一文所说的“在《诗经》中描写到太阳的地方,……都没有提到‘日’是什么颜色”是不正确的,因为“‘说有易,说无难。’(赵元任先生语)《诗经·王风·大车》篇中有‘谓予不信,有如皦日’一句。毛传:‘皦,白也。’孔颖达疏云:‘我言之信,有如皦然之白日,言其明而可信也。’《说文》云:‘皦,玉石之白也。’”我觉得,“说有”似乎也难。
First, “The Book of Songs” has referred to the color of “day” “Questioning Comrade Zeng Gangcheng” “The Book of Songs” has referred to the color of “day” (containing “Chinese language”, 1987, No. 1) In the article “In the Book of Songs,” it describes the sun in the “Day of the Sun” and “Red Sun” (Chinese language, no. 4, 1981) Is not correct, because “there is easy to say that there is no difficulty.” (Mr. Zhao Yuan Ren) “Book of Songs, Wang Feng Cart” , White also. “Kong Yingda dredging cloud: ’I believe the letter, as a natural day, the words clear and credible too.’” Said the text “cloud:” 皦, Jade White also. “” I think, It is hard to say “yes”.