从林纾的翻译看翻译的主体间性

来源 :湘潭师范学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxzafasaasassadf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如何解决翻译主体间性问题是翻译理论的根本问题之一.通过对林纾翻译的分析,可以看出译者对整个翻译过程具有控制力并占有中心地位.只要译者的视界与原作者和译文读者的视界部分融合,主体间性问题就迎刃而解.
其他文献
【摘要】传统文化濒临日渐消亡的境地,保护、传承传统文化迫在眉睫。学校开设藤编等传承传统文化技艺的课程,能起到非常重大而深远的作用。因而,要加大校园文化传承的力度,让传统文化生生不息。  【关键词】传统文化 校园传承 创新发展藤编是中国传统文化的重要组成部分,它作为一种传统且实用的工艺,凝结着中华民族几千年的智慧,是中华文化中一道独特的风景线。用藤编技艺可制作出形态千变万化、迥异不同而又具有强烈艺术
【正】 丧葬用具是汉代髹漆工业的一个重要组成部分。“诸侯王、公主、贵人皆樟棺,洞朱,云气画。公,特进樟棺黑漆。中二千石以下坎侯漆”(1)。这里棺上髹漆,也视等级不同而分
于1982年12月-1984年5月,以青岛汇泉湾习见的马粪海胆为材料,运用0.5mol/L KCl或0.5mol/L LiCl诱导法得到其卵母细胞;差速离心技术提取其线粒体;SDS萃取到线体核酸;再以羟基磷灰石柱层析分离邮线粒体核酸各组分。结果表
财政部日前发布通知称,自2012年起,在现行政策基础上,财政部将进一步加大对农业保险的支持力度,增加保费补贴品种、扩大保费补贴区域、支持提高保障水平。
日本南部黑潮处于半封闭的海域,是一种下游受伊豆诸岛的制的强迫急流,本文在Masuds工作基础上讨论两种边界条件:解出了最终路径曲线,由两边界条件结果的比较可知,选取第二种边界条件更符
于1991年3—9月和1992年3-9月,在中国沿海广东、海南、福建、浙江、江苏、山东、河北、天津和辽宁等9个省市的养殖场采集中国对虾、斑节对虾和长毛对虾3种对虾标本,运用显微和亚
汉语词汇丰富,词语在意义上、情感和语体等色彩上往往有自己的特点。正是这些方面的特点,使语言使用充满了魅力,当然也使语言能力的培养有了难度。对于小学生来说,词语教学的一个
翻译不仅只是语言符号系统的转换,更是两种文化的交流与传播.在翻译过程中,译者对源语文化和目的语文化的知识必然会对其翻译产生影响,这种"一种文化对另一种文化的影响"被称
1嫁接适宜时期与适宜播种期无论是采用靠接法还是顶芽斜插法嫁接,砧木的最佳嫁接时期均为第一片真叶吐心到展开、株高8~10cm时。砧木偏小时,嫁接不好操作;偏大时,苗茎部的空腔较大