论文部分内容阅读
摘 要:在日语学习的过程中,“ていく”和“てくる”的用法经常会发生误用,为了减少日语学习者地误用并让学习者更好地掌握“ていく”和“てくる”,本文基于“現代日本語書き言葉均衡コーパス”(现代日语书面语均衡语料库)中的大量语例,从辅助构成来分析“ていく”和“てくる”的使用实态。
关键词:ていく;てくる;语料库
在日语学习的过程中,“ていく”和“てくる”的用法多而且复杂,对于日语学习者来说是一大难点,因此本文想要通过“現代日本語書き言葉均衡コーパス”(现代日语书面语均衡语料库)中的大量语例,来总结归纳“ていく”和“てくる”用法的区别,以便日语学习者可以更快地掌握“ていく”和“てくる”。本文主要从辅助构成三方面来总结归纳“ていく”和“てくる”的区别。
一、 辅助构成的“ていく”和“てくる”
所谓的辅助构成就是前项动词“て”形后面的“いく”“くる”给前项动词增加了各种语法含义,谓语的意义中心是“いく”“くる”前面的前项动词。在这一构成中,前项动词后面的“いく”“くる”移动的本意被削弱,并被语法化,抽象化,主要作用是辅助前项动词。作为辅助作用的“ていく”“てくる”的不同点主要归纳为以下四点。
1. “てくる”表示动作向说话者这一方靠近,“ていく”表示动作远离说话者这一方,或者表示与说话者无关的移动意识。
比如例1中的“帰ってくる”的含义为“返回来”即表示向说话者这一方的靠近时使用“てくる”。
例1 おれが山にいって帰ってくるころをねらって、まえからつかまえておいたにわとりを、……
而例2中的“ていく”表示第三者向与说话者无关的第三者一方移动,例文3中的“小さくなって行く”表示“汽车在说话者视野中变得越来越小”,即远离说话者这一方。
例2 サムドリは見えず、桑番はアンヒョプチプの手首を引っぱって桑畑に入って行った。
例3 凍えてついた地平の果に、君の乗った汽車がだんだん小さくなって行くのを見送りながら……
2. “てくる”表示事态的产生和出现,“ていく”表示事态的消失或进展。
如例4中的“涙が出て来た”,在表达“眼泪出来了”的事态的出现时,使用“てくる”。也就是说,在自己的头脑,肉体,或者从内部到外部,出现了某種事态时用“てくる”。
例4 彼はその金を見ると嬉しいさと悲しさとで涙が出て来た。
其次,如例5“消えて行って”所示,在表示“消失”即事态的消失时使用“ていく”。
例5 見ていると、不思議に凄惨な感じが消えて行って、滑稽な感じがしてきた。
除此之外,“ていく”还可以表示事态的进展,相当于“つつある”。如例文6所示。
例6 年々年寄って行く父の不幸な其気分に心から同情を持つ事もあった。
3. “てくる”表示过去发生的事情一直持续到现在的状态,而“ていく”表示现在正在发生的事情还要继续往下发展的一种状态。
在上述部分提到过“てくる”表示事态的产生和出现,“ていく”表示事态的进展,因此,对于说话者来说,如果使用“てくる”,就包含着一种迎接已经发生的事态的一种心情,如果使用“ていく”,就包含着一种已经发生的事态还要继续进行的一种心情。因此从时间的维度来说,如“だいぶ寒くなってきた”,“これからもどんどん寒くなっていく”所示,从过去到现在使用“てくる”,从现在到将来使用“ていく”比较自然。
比如例文7中有“これまで”表示从过去到现在的时间副词,则应该使用“てくる”,例文8中有“これから”表示从现在到将来的时间副词,则应该使用“ていく”。
例7 私自身のこれまで君にとって来た行動が悔まれた。
例8 家中の者が皆晴々して、これから楽しく暮らして行けるのですからね。
4. “てくる”表示说话者可以控制,把握住事态的发展,并且认为事态的发展影响到了说话者本身。而“ていく”表示事态的发展超出说话者的控制范围,并且事态的发展与说话者本身无关,说话者是站在第三人称的角度来客观描述事态的发展。
如例文9所示,“天黑了,把灯打开”,“天黑了”这一事态影响到了说话者,但是说话者可以开灯来控制这一事态的发展,因此用“てくる”。如例文10“因为要节约资源,道路变暗了”,说话只是在客观描述这一状态,而且说话者也无力控制这一事态的发展,因此使用
“ていく”。
例9 暗くなってきたら明かりをつけなさいね。
例10 エネルギー節約ということで街はさらに暗くなっていく。
并且,在主观的描述说话者本身的感情和感觉时,使用“私は……になってきた”这种说法更加自然。如例11在主观地描述说话者悲伤的心情时使用“ていく”。
例11 私の中には、それをもうはっきりと信じてしまっている惨めな気持ちが、だんだんひろがってくるのだった。
如果说话者用“ていく”来描述自身的心境感觉,则表示说话者是以旁观者的角度来观察自己,客观地描述自身的状态。如例文12所示:
例12 其作物の発表が生む実際の悲劇を考えると、自分の気は必ず薄暗くなって行った。
除此之外,若描述事态发展的句子里有像“どこ”这样的不定词,说明事态正往某个不确定的方向发展,这时应该使用“ていく”。具体例文如例13所示:
例13 どこまで自分が墜落して行くのだろうというような文句が……
二、 结语
本文主要是基于“現代日本語書き言葉均衡コーパス”中的大量语例,从辅助构成这方面来分析“ていく”和“てくる”的使用实态。但是关于日语学习者“ていく”和“てくる”的误用情况分析并没有涉及,今后想要对此进行研究。
参考文献:
[1]寺村秀夫.日本語のシンタクスと意味Ⅱ[M].くろしお出版,1984.
[2]森田良行.動詞の意味論的文法研究[M].明治書院,1994.
[3]森田良行.“日本語の発想”[M].冬樹社,1981.
[4]森田良行.基础日本语1[M].角川书店,1977.
作者简介:张江花,张萌,辽宁省大连市,大连外国语大学。
关键词:ていく;てくる;语料库
在日语学习的过程中,“ていく”和“てくる”的用法多而且复杂,对于日语学习者来说是一大难点,因此本文想要通过“現代日本語書き言葉均衡コーパス”(现代日语书面语均衡语料库)中的大量语例,来总结归纳“ていく”和“てくる”用法的区别,以便日语学习者可以更快地掌握“ていく”和“てくる”。本文主要从辅助构成三方面来总结归纳“ていく”和“てくる”的区别。
一、 辅助构成的“ていく”和“てくる”
所谓的辅助构成就是前项动词“て”形后面的“いく”“くる”给前项动词增加了各种语法含义,谓语的意义中心是“いく”“くる”前面的前项动词。在这一构成中,前项动词后面的“いく”“くる”移动的本意被削弱,并被语法化,抽象化,主要作用是辅助前项动词。作为辅助作用的“ていく”“てくる”的不同点主要归纳为以下四点。
1. “てくる”表示动作向说话者这一方靠近,“ていく”表示动作远离说话者这一方,或者表示与说话者无关的移动意识。
比如例1中的“帰ってくる”的含义为“返回来”即表示向说话者这一方的靠近时使用“てくる”。
例1 おれが山にいって帰ってくるころをねらって、まえからつかまえておいたにわとりを、……
而例2中的“ていく”表示第三者向与说话者无关的第三者一方移动,例文3中的“小さくなって行く”表示“汽车在说话者视野中变得越来越小”,即远离说话者这一方。
例2 サムドリは見えず、桑番はアンヒョプチプの手首を引っぱって桑畑に入って行った。
例3 凍えてついた地平の果に、君の乗った汽車がだんだん小さくなって行くのを見送りながら……
2. “てくる”表示事态的产生和出现,“ていく”表示事态的消失或进展。
如例4中的“涙が出て来た”,在表达“眼泪出来了”的事态的出现时,使用“てくる”。也就是说,在自己的头脑,肉体,或者从内部到外部,出现了某種事态时用“てくる”。
例4 彼はその金を見ると嬉しいさと悲しさとで涙が出て来た。
其次,如例5“消えて行って”所示,在表示“消失”即事态的消失时使用“ていく”。
例5 見ていると、不思議に凄惨な感じが消えて行って、滑稽な感じがしてきた。
除此之外,“ていく”还可以表示事态的进展,相当于“つつある”。如例文6所示。
例6 年々年寄って行く父の不幸な其気分に心から同情を持つ事もあった。
3. “てくる”表示过去发生的事情一直持续到现在的状态,而“ていく”表示现在正在发生的事情还要继续往下发展的一种状态。
在上述部分提到过“てくる”表示事态的产生和出现,“ていく”表示事态的进展,因此,对于说话者来说,如果使用“てくる”,就包含着一种迎接已经发生的事态的一种心情,如果使用“ていく”,就包含着一种已经发生的事态还要继续进行的一种心情。因此从时间的维度来说,如“だいぶ寒くなってきた”,“これからもどんどん寒くなっていく”所示,从过去到现在使用“てくる”,从现在到将来使用“ていく”比较自然。
比如例文7中有“これまで”表示从过去到现在的时间副词,则应该使用“てくる”,例文8中有“これから”表示从现在到将来的时间副词,则应该使用“ていく”。
例7 私自身のこれまで君にとって来た行動が悔まれた。
例8 家中の者が皆晴々して、これから楽しく暮らして行けるのですからね。
4. “てくる”表示说话者可以控制,把握住事态的发展,并且认为事态的发展影响到了说话者本身。而“ていく”表示事态的发展超出说话者的控制范围,并且事态的发展与说话者本身无关,说话者是站在第三人称的角度来客观描述事态的发展。
如例文9所示,“天黑了,把灯打开”,“天黑了”这一事态影响到了说话者,但是说话者可以开灯来控制这一事态的发展,因此用“てくる”。如例文10“因为要节约资源,道路变暗了”,说话只是在客观描述这一状态,而且说话者也无力控制这一事态的发展,因此使用
“ていく”。
例9 暗くなってきたら明かりをつけなさいね。
例10 エネルギー節約ということで街はさらに暗くなっていく。
并且,在主观的描述说话者本身的感情和感觉时,使用“私は……になってきた”这种说法更加自然。如例11在主观地描述说话者悲伤的心情时使用“ていく”。
例11 私の中には、それをもうはっきりと信じてしまっている惨めな気持ちが、だんだんひろがってくるのだった。
如果说话者用“ていく”来描述自身的心境感觉,则表示说话者是以旁观者的角度来观察自己,客观地描述自身的状态。如例文12所示:
例12 其作物の発表が生む実際の悲劇を考えると、自分の気は必ず薄暗くなって行った。
除此之外,若描述事态发展的句子里有像“どこ”这样的不定词,说明事态正往某个不确定的方向发展,这时应该使用“ていく”。具体例文如例13所示:
例13 どこまで自分が墜落して行くのだろうというような文句が……
二、 结语
本文主要是基于“現代日本語書き言葉均衡コーパス”中的大量语例,从辅助构成这方面来分析“ていく”和“てくる”的使用实态。但是关于日语学习者“ていく”和“てくる”的误用情况分析并没有涉及,今后想要对此进行研究。
参考文献:
[1]寺村秀夫.日本語のシンタクスと意味Ⅱ[M].くろしお出版,1984.
[2]森田良行.動詞の意味論的文法研究[M].明治書院,1994.
[3]森田良行.“日本語の発想”[M].冬樹社,1981.
[4]森田良行.基础日本语1[M].角川书店,1977.
作者简介:张江花,张萌,辽宁省大连市,大连外国语大学。