英译汉翻译技巧

来源 :吕梁高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maming821023
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉两种语言在结构和搭配上存在很大差异 ,有各自不同的特点 ,掌握一定的翻译技巧对译文的质量起着至关重要的作用。翻译时要注意从上下文和逻辑关系将词义加以引申、转译词类、增译词等技巧方面着手 ,使译文收到更好的效果
其他文献
目的采用全口曲面断层影像,研究杭州市未成年人牙齿钙化的规律,从而建立根据牙齿推断杭州市未成年人年龄的方法。方法对杭州市1189例年龄在6~15周岁之间的未成年人全口曲面断
意象是诗歌表情达意的重要手段。抓住意象,并结合诗人生平经历与时代背景深入分析"兴"的含义,发现它主要包括五个方面三个层次的情感意蕴,即表层情感的悲秋之意与故园之思、
1案例资料某年1月16日当事人林某(男,39岁)因交通事故头面部受伤,于某县级医院就诊,查体见前额、右眼、鼻部挫擦伤伴明显肿胀。第二天行螺旋CT扫描检查示:右鼻骨骨折,右侧上颌骨
1案件简介案例1某年1月,某理发店发生一起人室盗窃案,技术人员将现场一处可疑长条状粪便送检,冷冻保存。案例2某年4月,某县一民宅发生一起盗窃案,技术员在该民宅三楼楼梯口发现一
目的死亡时间的推测是法医病理学研究的重点和难点。皮肤具有一定生物力学特性,是机体死后分解破坏发生较迟的部分。本研究观察不同环境条件下死后大鼠皮肤生物力学特性的改
主要研究了高层建筑场地的两种地震安全性评价方法的应用,通过场地剪切波波速勘测,分析了舟山地区典型地层的场地类别划分方法,利用土动三轴液化试验,通过计算分析了液化判别方法,研究结果表明,采用合理的方法对场地的地震动特性进行评价是可行的,加强高层建筑地基地震安全性评价十分必要。