论文部分内容阅读
记得好像是1986年左右,孟力拿来一盒录音带要我译成文字,因录的是当年参加配制“乐士文”号飞机的广东飞机制造厂老机械员邝景祥(现已故)的广东话。这盒录音带是另一位机械员何展(已在香港病故)带同王延琬或与陈应明一起前往访问邝景祥录制的。兹将录音所得碎语记得的录于后: “杨仙逸带同两个西人回来。其一花名(绰号)叫‘古气鬼’(后患大热病死了)专事绘制图样……造出一架(飞机)。其间,孙先生几乎天天都
I remember it seems that around 1986, Menglv brought me a box of audio tapes to translate it into words, because the record was that year to participate in the preparation of “Lushi Wen” aircraft factory in Guangdong, the old aircraft mechanic Kwong King Cheung (now deceased) Guangdong words. This cassette was recorded by another mechanic, Ho Chin (who died in Hong Kong) with Wang Yan-ting or with Chen Ying-ming to visit Kwong King-cheung. I will record the words recorded after the scrapped: "Yangxian Yi bring back with two Westerners. Its first name (nickname) called ’Gui Gui’ (after suffering from a fever) dedicated to drawing patterns ... made One (plane), during which Mr. Sun is almost daily