《诗经》韵律翻译策略探察——以詹宁斯、许渊冲译本为例

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuganghy2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韵律是《诗经》翻译的重要问题.韵律是中英文诗歌的共同属性之一,就《诗经》英译而言,韵律具有可译性是可以肯定的.然而,《诗经》翻译究竟用韵与否,主要取决于译入语诗学规范和译者的价值取向.从《诗经》翻译史来看,译文一般都重视韵律的翻译.韵律翻译的具体策略从原文韵式出发,可分为顺应原文韵律和适当变通韵式;其基本原则是不以韵害义.但是,翻译韵律是十分困难的,译者所能做到的至多是再现原诗的韵式,要在译文中求得更微观层次上的一致,一般是不可能的.当然,我们不必执着于追求原诗与译诗在韵律上绝对一致,而是要更多地着眼于译
其他文献
党的十九届四中全会审议通过的《中共中央关于坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定》,深刻阐明了坚持和完善中国特色社会
摘要 介绍水产养殖过程中鱼体细菌性出血病的诊治及水体亚硝酸盐过高的处理方法,以供养殖户参考。  关键词 鱼类养殖;细菌性出血病;亚硝酸盐过高  中图分类号 S942 文献标识码 B 文章编号 1007-5739(2013)14-0260-01  鱼体细菌性出血病一直困扰着很多普通养殖户,通常用药治疗效果较差。笔者经过细菌分离实验,然后接种纯化,分离到的菌株均为革兰氏阴性短杆菌,根据水生动物病原菌分
摘要森林村庄建设对改善农村人居环境具有十分重要的作用。提出村庄绿化要体现以人为本、尊重自然的理念及与环境紧密结合的设计方案,简述了茶溪村岛岩山、龙头山、鲤鱼山、永安溪畔、村内绿化美化的设计思想,并对森林村庄自然功能进行了展望,以期建成人与自然和谐相处的绿色生态家园,提高生态文明意识,普及生态文明,增强对家乡的归属感和凝聚力。  关键词自然型森林村庄;绿化设计;河谷平原;浙江仙居;白塔镇茶溪村  中
乐都县高级实验中学的前身是乐都师范学校,交通便利,文化氛围浓郁,校园规划整齐,绿树成荫,鲜花怒放,是理想的求学场所。学校占地60亩,总建筑面积20479.74平方米。现有教职工120名,其中
摘要针对高寒山区气候特点总结了该地区玉米高产栽培技术,包括选择杂交良种、选地整地、合理密植、适时播种、盖膜护膜、加强田间管理等内容,以供种植户参考。  关键词 玉米;选择良种;合理密植;田间管理;高寒山区  中图分类号 S513.048 文献标识码 B 文章编号 1007-5739(2009)01-0201-01    凉山州美姑县地处大凉山主峰的高寒山区,全县海拔640~4 042m,地形复杂,
利用河北省南宫市51年逐月和逐年的平均气温、降水量及日照时数等资料,运用气候趋势倾向分析、t检验等方法,对其变化特征进行分析。结果表明:南宫市平均气温呈线性上升的趋势
通过对河南省平顶山市近30年的气象资料分析,简要概述了气候变暖对平顶山市主栽作物冬小麦和玉米的生长发育及农业生态环境的影响,并提出了适应这种变化的农业对策措施。
从微生态制剂的发展状况、作用机理、应用效果及应用中需注意的问题等方面叙述了微生态制剂在养殖业上的应用,以期为养殖户提供参考。
在单侧假设检验中,同一个问题在交换原假设检验方向后,所得结论可能相同,也可能不同.针对这一现象,通过实例分析得到一个可以区分两类检验问题的结论,并对该结论进行了理论分
先秦时期鲁国盛行节俭之风,社会各阶层都厉行节俭,儒家创始人孔子也将“俭”视为人应该具备的重要道德规范之一。究其原因,鲁国是一个以发展农业为主的国家,百姓的生活十分艰