吴仪:培育更多的中国名牌成为出口名牌和世界名牌

来源 :中国品牌 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gx7411
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
据新华社电:2006年12月18日,中共中央政治局委员、国务院副总理吴仪指出,2006年质检工作取得了新的进展,有不少可圈可点的亮点。其中以质取胜战略扎实推进。一年来,质检部门围绕推进以质取胜战略,全面落实《质量振兴纲要(1996年~2010年)》做了许多工作,引导并推动企业走质量效益型道路,受到了地方政府、广大企业和人民群众的欢迎。 According to Xinhua News Agency, December 18, 2006, Wu Yi, member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and vice premier of the State Council pointed out that in 2006 the quality inspection work has made new progress with many bright spots. Among them, the strategy of winning by quality is solidly promoted. In the past year, the quality inspection department has done a lot of work around advancing the strategy of winning by quality and implementing the “Outline of Quality Rehabilitation (1996 ~ 2010)” in an all-round way, guiding and promoting the enterprise along the road of quality and efficiency, and has been well received by local governments, Welcome from the masses
其他文献
因人施名因店施号--记中国“酿名斋”郭勇教大师上世纪90年代起,为人为店起名的行业兴起,1992年8月8日,沈阳“酿名斋”咨询公司正式挂牌开张。时年28岁的青年书法家、篆刻家
采用Gleeble-3500热模拟试验机,研究Mg-13Gd-4Y-2Zn-0.6Zr合金在300℃~500℃、应变速率0.001s-1~1s-1时的高温流变行为,获得了合金的真应力-应变曲线。实验结果表明,随着温度
动词形态变化是语法填空题的考查重点,动词的时态和语态更是必考考点。在语法填空的10道题中,通常有1~2道题考查此考点,考生可用“三步判断法”来解答时态和语态题。第一步:
本文是在艾克西拉的文化专有项理论框架下对在重大活动中引经据典的佳句翻译进行评论。从艾克西拉提出的翻译策略出发分析译文,以期对中国古诗词的翻译理论进行探索研究。 T
内侧起皱、外侧壁厚减薄及横截面畸变等是管材弯曲成形过程中主要缺陷,对于小半径弯曲成形的管材尤为严重。采用有限元技术对φ32 mm×1 mm的LF2M铝合金管材在1倍相对弯曲半
妈妈快开门 我考7 100分!故意炫耀@桔子丁 Mother opened the door I test 7 100 points! Deliberately show off @ orange Ding
期刊
“信息化”是我国当前社会生活中的高频词,我国最常采用的英译是informationization和informatization,但英美出版的主要词典中都没有收录这两个词。本文从构词理据和翻译理
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
Every team needs its captain, its players, and its support team on the sidelines. Your group of friends is no different. So when it comes to you and your gang o
2014年世界经济复苏依旧疲弱,主要经济体经济增长态势分化更加明显,发达国家货币政策取向开始背离。油价大幅下跌,国际金融市场剧烈震荡。2015年世界经济形势将有所改善,但在