译名漫谈——从“开心果”的译法说起

来源 :世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shishaofei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
北京读者小郭给编辑部来信询问:将“开心果”译成gojiga frukto对不对? 在回答这个问题之前,我觉得应该先谈一下“译名”的原则和方法。根据我个人的认识,概括起来是不是:外国的名,有我们有的,有我们没有的,有与我们有的相似的几种情况。在翻译的时 Beijing reader Xiao Guo asked the editorial department whether it would be correct to translate “pistachio” into gojiga frukto. Before answering this question, I think we should talk about the principles and methods of ”translate” first. According to my personal understanding, summing up is not: foreign names, we have, we do not have, there are several situations similar to what we have. When translating
其他文献
在世界语界常常看到有些世界语者使用不规范汉字。有的使用繁体字,有的使用废除的简化汉字,有的滥用英语,甚至还有的在国际世界语会议上使用不规范汉字,散发英语宣传材料。
第四届亚洲国际品牌体育用品及运动时尚博览会(ispo china 08)于2008年2月24日(周日)在北京盛大开幕,为期三天的本届展会充分体现了ispo china的不断成长,同时也是中国及整个
人人都要穿鞋,因此鞋业拥有恒久的市场,办店销售鞋子,是创业的一条门路。这里,介绍一些有关鞋业经营的行内情况、常识及实例,供创业者参考。一.零售鞋店销售的鞋子分皮鞋、运
创业,我从地摊起步我是湖南永州人,因为家境贫穷,很早就出来打工,在一个五金厂当工人,工作又脏又累。我从一个意气风发的少年完全变成了一个民工。2005年,我辞了职,开始了人
(2003年12月13日)各位领导、各位学者、各位嘉宾:今天,云南孔子学术研究会第十次研讨会暨第二届理事会第二次会议在我区官渡古镇隆重召开。首先,我谨代表中共官渡区委、区人
俞岂凡,1958生于杭州,1976年服役于海军东海舰队,转业后在机关任职;1991年辞职经商,进入中企投资集团工作至今,任集团董事,常务副总裁。俞岂凡在机关工作期间,曾多次听外宾提
[《皇都日报》×月×日讯]吾皇市首次西北风价格听证会于×月×日在本市背民宫举行,历时三天,取得和谐圆满的成功:与会者达成一致共识——西北风涨价不能超过10%,由物价局和
Jodo estas mikroelemento,kiu ludas gra-van rolon en la homa fiziologio,malgraǔ tio,keia totala pezo en la homa korpo estas nur 25miligramoj.Kaj plie,duono de
从老问题谈起。什么是世界语?世界语是否就是英语?世界语能不能开口,好听不好听?世界语有什么实用价值?这是在日常生活中,对世界语的无所知或偶有听闻的人向世界语者提出的
我叫颜金明,今年35岁,是浙江省建德市杨村桥上山村人。我从1996年始种草莓,12年来,我把草莓从家乡种到了江西,种到了广东,还种到了香港。初出茅庐,闯荡江西广东我开始种草莓