倾听译者的心声——阿瑟·韦利的《西游记》英译本研究

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maly_soly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阿瑟·韦利在中国文学典籍英译方面居功至伟,虽然他一生之中只翻译过一部中国古典小说,那就是《西游记》,但这部不到原著内容三分之一的节译作品却在英国乃至西方产生过深远影响,因此非常值得研究.通过对原著有目的、有意识的裁剪,译本一方面成功地塑造了闪耀着个人英雄主义色彩的孙悟空形象,这迎合了战时英国人民的精神需求;另一方面,韦利的思想倾向在很大程度上影响着译本的最终面貌,它折射出译者期待英雄、渴求和平的心声.
其他文献
语调在英语口语表达中发挥着重要的作用,对其在交际过程中所承载的不同含义的理解是能否顺利完成交际任务,实现交际目的的关键.本文将从语义和语用的角度对英语语调所蕴含的
本文以黄曲条跳甲(Phyllotreta striolata(Fabriius))成虫为研究对象,结合生物活性测定,定向筛选了19 科27 种植物材料,以活性跟踪即植物提取物对黄曲条跳甲成虫的生物活性为
基于环境和谐农药(Environment Acceptable Pesticides)这一理念的不断发展,从植物资源中寻找抑菌活性物质或先导化合物,开发植物源杀菌剂是当前新农药研发的一条重要途径。
不论是从传统的认识,还是新锐的观点来说,“三教”(教师、教材、教法)的问题,始终是高等教育改革与发展的永恒主题.改革开放的40年,为我国外语师资发展,提供了前所未有的机遇
期刊
在课堂上进行提问是小学数学课堂教学中十分重要的方式,如今随着新课改的推进与深入,课堂提问作为一种必不可少的教学手段,被诸多小学教师所使用,因此,数学教师应该学会如何
高中政治教学内容具有抽象性和概括性,和哲学又有紧密联系,学生理解起来有一定难度.教师在教学中,利用生活化的教学方式,可以将抽象的政治知识,转化为生动具体的生活案例,把
期刊
现代营销重点推荐项目,诚信担保企业。确保真实可靠,放心选择。实业救国,做实业才能救自己!人类因梦想面伟大重拾创业梦想李嘉诚在深圳大梅沙演讲主题:打工是最愚蠢的投资。
这套健性组合,我研究了20多年!那是时间漫长艰难曲折,其间不免多次受到过自我伤害,多次失败,现在是不但我本人使用全面彻底改变了,经无数人使用也都改变了提高了证实是非常成
在新课程改革的逐渐落实下,我国的教育观念在不断进步,课堂教学也随之发生了巨大的变化,比如说学习氛围更加浓厚,教师与学生间的交流加强了等等.但是,近年来初中语文课堂的教
现在处于信息化高速发展的时代,处处都存在高科技,高中阶段是我们成长的关键期,学校是学生学习的主要场所,也是有信息资源和教师去学习信息技术,提高学生对现代化的认识和能