论文部分内容阅读
从跨语言的角度看,终结性情状体的语义概念具有合成性,受动词固有的体特征和词组内其它成分的双重制约。基于英汉两种语言的类型差异,本文旨在研究终结性情状体在中介语语法中的参数设置及其特点。研究结果表明,母语为汉语的中、高级阶段学习者在习得英语的终结性情状时,更多的是利用了其内在的普遍语法知识,而不受母语迁移和课堂正规教学的影响。