英语教学中汉语文化影响研究

来源 :语文建设·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bob2cici
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:根据语言学家对母语文化与外语学习之间关系的研究表明,母语文化对外语学习的影响绝对不仅仅是负面的影响,因此英语教学中汉语文化能起到的作用也不应仅仅是负面的影响,其对英语教学同样能起到正面的作用。本文即对英语教学中汉语文化对学生学习的正面作用和负面作用进行相应地分析和研究,并进而由此提出相应的英语教学中应该作出改进的措施。
  关键词:英语教学 汉语文化 纯粹英语语境
  引言
  在英语教学中,教师碰到的最大困扰之一,莫过于学生在汉语文化中形成的习惯对教学质量的影响。一般来说,人们认为英语教学中汉语文化所取得的作用是负面的,很多学者也对英语教学中汉语文化的负面影响进行了各种各样的研究,并提出了相应的建议。其中最典型的建议是,鉴于英语教学中汉语文化负面影响对学生学习成绩提高带来的巨大负面作用,因此提高学生成绩的最佳办法是实行所谓的纯粹英语语境教育。[1]但是事实上,由于学生所处的纯粹的汉语文化环境,实现纯粹英语语境是很困难而且成本高昂的,而且即使这种语境在某一特定情境下得以实现,也不可能真正隔绝汉语文化对英语教学的影响。因此,纯粹英语语境教育方式虽然能取得一定的提高教学质量的效果,但同其付出的代价相比,是否值得是很有争议的。而根据语言学家对母语文化与外语学习之间关系的研究表明,母语文化对外语学习的影响绝对不仅仅是负面的影响,因此,英语教学中汉语文化能起到的作用也不应仅仅是负面的影响,其对英语教学同样能起到正面的作用。[2]
  一、英语教学中汉语文化的促进作用
  根据母语文化对外语学习的作用研究表明,母语文化对外语学习的作用主要并不表现为负面的影响,而是有着很大的促进作用。对一般的人群来说,在其学习的入门阶段,由于母语的存在,学习第二语言会产生极大的便利。对于英语教学中的汉语文化来说,其对学生英语学习的主要促进作用如下所述。
  (一)能使加快学生英语入门学习的速度
  事实证明,即使再强调纯粹英语语境教学的学校,在其英语入门教学中,也不可能使用纯粹英语语境进行教学。对于完全没有接触过相应的英语语言知识的入门学生来说,不借助其在汉语文化中习得的汉语语言习惯,教师根本没有办法让入门学生明白其学习的英语到底是怎么回事,遑论对英语进行进一步的学习。但是,在使用汉语文化中熟悉的汉语元素对相同的或类似的英语知识进行解释的情况下,学生们很快即能基本明白其需要学习和掌握的英语课程的内容。因此,在英语的入门教育中,无论是英语的发音、语法的学习、英语单词的词义理解乃至对阅读资料的分析等,没有汉语文化元素的介入,即使英语的入门学习最终仍然能够完成,但必然需要比汉语文化元素介入的情况下耗费长得多的时间,而且效果很不理想。
  (二)克服初中级英语学习者对英语学习的厌学情绪
  英语教学中,教学质量难以提高的一个重要原因,是弥漫于学生中的对英语学习的厌学情绪。因此,如何提高英语教学中学生的学习兴趣,一直是英语教学工作者和相关研究人员花费大量的精力采取各种可能的办法力图解决的一个重要问题。事实表明,大部分初中级英语学习者厌学的关键因素,在于其并没有形成有效的利用英语进行独立思维的能力,而其需要学习的英语知识同其固化了的汉语文化思维习惯存在的巨大差异,面对一种完全陌生而且与自己所处的汉语文化环境关系不大的语言系统,学生在学习的过程中不得不将英语转换成汉语文化中产生相应的知识,然后根据汉语文化中习得的思维习惯对其进行加工处理后以英语表达出来。这种频繁的转换导致学生的不良情绪甚至进而厌学应当是顺理成章的。因此,对于初中级英语学生来说,对其需要学习的英语知识在教学过程中适当地直接使用汉语文化中对应的元素进行解释,可以减轻学生在其无法独立使用英语进行思维的情况下,在英汉两种语言间频繁进行转换的过程,从而在一定程度上助其克服对英语学习的厌学情绪,提高英语教学的质量。
  (三)直接提高英语教学质量
  对于大多数英语学习者来说,其并不具备在学习的过程中纯粹使用英语进行思维的能力,而必须借助熟悉的汉语文化中的相应元素。因此,在英语教学中,大多数学生必须借助汉语文化作为学习英语相应知识的媒介,尤其是英语生词的学习和写作。几乎所有的汉语文化环境下的中国学生在学习英语单词时必须借助相应的汉语字词进行解释才能初步理解,大部分中国学生在英语写作时都不能直接使用英语写作,而必须经历一个英译汉、使用汉语完成写作、再汉译英的复杂的转换过程。当然,很多人会指出这样一种学习英语单词或英语学习的方式正是造成学生英语成绩不佳的根本原因。但是,对于大多数学生来说,因为其无法掌握独立使用英语进行思维的能力,要求其不再借助汉语文化进行英语的学习将使其对英语的学习变得非常困难,而汉语文化的介入却能保证英语教学任务的顺利完成,从而直接提高英语教学质量。
  二、英语教学中汉语文化的消极作用
  对于英语教学来说,大多数人认为汉语文化起到的主要是消极作用。如上所述,这种观点并不符合英语教学的事实,但英语教学中汉语文化在很多时候确实存在比较大的消极作用,这种消极作用产生的根本原因是汉语文化同英语在很多方面的差异的存在,其主要表现如下所述。
  (一)汉语文化的语言体系同英语的整体差异造成的消极作用
  作为两种独立的语言体系,汉语文化同英语有着很大的不同。无论在发音、单词、语法以及句式等方面,都有着相当程度的不同。在汉语文化的影响下,英语教学过程中很多学生会自觉不自觉地利用汉语对相应的英语元素进行解释,结果造成所谓的“中国式英语”的错误。中国式英语的表现是多方面的,比如在发音方面,采用近似的汉语发音替代英语的标准发音,出现类似于“洋泾浜英语”的现象;在语法方面不顾英语与汉语的差异,在汉译英的过程中直接用类似的英语单词替换汉语字词,如“好久不见”翻译成“long no see”就是一个典型的例子;在汉语中没有的时态和单复数方面出现的错误更是屡见不鲜,如“he have”“you is”等错误的表达在学生练习时频繁出现。[3]   (二)汉语同文化的习惯英语文化的差异造成的消极作用
  在汉语文化环境下成长的中国人,一般都将谦逊、尊重和关心其他人作为美德。因此,中国人在与其他人交往中,形成了一整套与此相适应的语言交际系统。如见到熟人,人们会关心地互相问候,“吃饭了没?”“忙吗?”初次见面为表示尊重会说“久仰久仰”,介绍自己的观点时为了表示谦虚会说“鄙人陋见”。英语会话和写作等英语教学训练时如果使用这些汉语文化中特有的话语进行表达就会与英语环境格格不入。而相反,英语文化中人们讲究尊重个人隐私,因此见面时经常会说些和个人无关的没有实际意义的话,如“It is a good day today, isn’t?”汉语表达即为“天气很好,哈哈哈!”汉语环境下的中国学生得花好长时间才能明白英语中见面时说这样毫无意义的话有什么意义。
  (三)汉语文化中的词语同英语单词的语义上的不同造成的消极作用
  虽然大多数的英语单词在汉语中都能找到相同的或类似的对应词语。但两者在语义表达上仍存在某些很难克服的困难,包括相同或类似的对应词语在具体语境中完全不同的深层含义的存在以及少数词语在对方语言体系中根本找不到对应词语的情况。如中国传统文化中的“三九”“三伏”,直译成英文为“three nine”“three summer”再还原为汉语为“三个九”“三个夏天”,根本令人无法理解,学生碰到类似的翻译时即无所适从;“乌龟”在现代汉语文化中一般包含有胆小、猥琐、无原则等负面的深层含义,骂人时就经常使用“你这个老乌龟”之类的话语,而在英语文化中,乌龟的对应词“tortoise”则为中性词,仅有缓慢、迟钝等含义的存在,因此“你这个老乌龟”的英文表达“You are a tortoise”根本不存在任何贬低人的意义存在,学生在翻译时这样表达肯定是错误的。
  三、英语教学中针对汉语文化影响的改进措施
  如上所述,英语教学中汉语文化的影响并不能一概而论,因此英语教学中对待汉语文化产生的影响既不能听之任之,也不能将动不动就提倡对汉语文化进行隔绝的所谓纯粹英语语境教学模式,而是要采取措施将其促进作用发挥到最大,其消极作用则尽量控制。具体的改进措施如下所述。
  (一)对处于高级英语学习者实行纯粹英语语境式教育
  在英语的教学过程中,是否需要借助汉语文化作为学生学习英语的中介,从而使其能顺利完成相应的英语知识的学习,其关键是相应的学生是否具备使用英语独立思维的能力。对于高级英语学习者来说,尤其已经具备一定的使用英语进行独立思维的学生来说,因为其英语基础良好,汉语文化的介入对其具体学习并不必需,因此在学习的过程中有条件地隔绝汉语文化的影响,采取某种纯粹英语语境式的教学方式是适宜的。
  (二)对初中级英语学习者适当借用汉语文化进行学习
  对大多数不具备独立英语思维能力的初中级英语学习者来说,则应适度借用汉语文化的元素,充分发挥汉语文化在英语学习中的桥梁和工具作用。同时,根据其所处的具体英语学习阶段的不同,其英语思维能力也存在相应的差异,应根据其英语思维能力的增强而逐渐减少汉语文化的影响。
  (三)采用比较式的教学方式控制汉语文化同英语的差异带来的消极影响
  英语教学中,因为汉语文化作为学生的母语文化带来的对其思维上的固化作用,对于汉语文化与英语在相关方面的差异,学生会自觉不自觉地根据汉语文化的习惯对英语进行理解和运用,从而引起英语学习过程中的种种错误。克服这种汉语文化同英语的差异带来的负面影响的最基础的办法,是让学生们明白这些差异的存在。因此,有必要针对这种情况在英语教学中广泛使用比较式的教学方式让学生们明白这种差异的存在,从而在此基础上自觉地注意克服汉语文化在这些方面产生的消极影响,直至形成相应思维习惯。语
  参考文献
  [1]陈建奇.大学英语教育的改革趋势[J].教育评论,2011(03).
  [2]寮菲.第二语言习得中母语迁移现象分析[J].外语教学与研究,1998(02).
  [3]张耀成.浅谈母语对英语学习产生的不良影响[J].黑龙江高教研究,1994(06).
  【基金项目:陕西学前师范学院教学改革研究项目《基于网络双语平行语料库的大学英语翻译语块教学实证研究》(项目编号:14JG010Z)】
其他文献
我们经常在报纸、杂志、电视、广播,发现一些,语言文字使用不准确、逻辑判断不当的病句。中学语文教学应该着力培养学生准确运用语言文字的表达沟通能力、连贯严密的逻辑判断习
人民币对美元的持续升值、纺织品出口退税的下降、劳动生产力成本与原材料价格的提高以及美国次贷危机的强烈冲击,使中国纺织行业陷入了"困境",如何走出"困境",盛泽50指数给
随着市场经济的发展和文化的繁荣,民族民间文化开发和传播领域的竞争日趋激烈,不正当竞争现象时有发生,现行法律体系对其规制明显乏力。建议完善我国的反不正当竞争法,充分发挥其
汉语言文化是中华民族语言文化中最为精髓、最为丰富、历史最为悠久的语言文化,也是世界民族文化中的一块瑰宝,运用新公共管理的理论和模式建设汉语言文化是一项十分重要而又
内蒙古赤峰市喀喇沁旗锦山蒙古族中学前身是1902年由喀喇沁王贡桑诺尔布创办的崇正学堂。为了打造知名教育品牌、不辱内蒙古现代教育发端之名分,学校制定了《锦山蒙中学校发展
随着我国高等教育体制改革和高校后勤社会化的不断深入,大学生社区管理在高校思想政治工作中起到越来越重要的作用。针对大学生社区的特点和目前大学生社区管理中存在的问题,本
【正】 缺血性视神经病变是一种由各种致病原因所致睫状后动脉病变所导致的视神经缺血性病变。它可严重影响视功能,特别是前部缺血性视神经病变。本病在临床上并不少见,1975
1989年至1990年,荷兰学者凯蒂·范·路文兹瓦特(Kittyvan Leuven-Zwart)提出了自己的翻译研究模式:其一是比较模式(comparative model)——微观结构模式,在比较模式中她着重
介绍了不燃油、难燃油的性能及其变压器的发展状况。
提高阅读学习效率,掌握并运用好方法尤为.必要。阅读学习方法在阅读学习中发挥着“桥”和“船”的作用。掌握好学习方法,可以使人读得更科学、更有效。《阅读方法指导论》一书是