表示不确切数量值的数词译法

来源 :英语自学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sophie8112
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在阅读和翻译英语文献,特别是科技文献时,常会遇到数词或数词短语,其中有不少数词并不表示确切的数量值,而是表示一个不定数量值或近似数量值。这类数词,数量多、用途广,正确理解和准确翻译这类数词所表达的确切含义,至关重要。现就其常见形式的译法归纳如下。一、表示不定数量值的数词译法(一)有些数词所表达的并不是数字本身的数值概念,如:“hundred”、“a When reading and translating English literature, especially scientific and technical literature, it often encounters words or phrases. Numerous words do not represent exact numerical values, but represent an indefinite or approximate quantitative value. Such numbers are numerous and versatile, and it is important to correctly understand and accurately translate the exact meaning of such numbers. The translation of its common form is summarized below. First, the translation of digits representing an indefinite number of values ​​(a) Some numbers do not express the numerical concept of numbers themselves, such as: “hundred”, "a
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
起因:  京东商城CEO刘强东一条存活时间不长的微博,引发了喧嚣:“一家网站未经我们允许直接抓取我们所有的产品评价,这些产品评价是京东花费了价值过亿的积分激励用户写出来的,你怎么也要打声招呼吧?实在难以相信这是一家整日倡导‘新商业文明、诚信’的公司所为,这和鸡鸣狗盗行为有何分别?”  这家网站就是一淘。  据悉,针对一淘网的战略,刘强东做了一个关于京东是否应该开放数据给一淘的调研报告,调研后得出一
肠衣,是由猪、牛、羊等家畜的大、小肠刮制而成,多用作香肠产品的外衣。别看这玩意儿不起眼,但是其商业价值极高,被业内人士称为“软黄金”。市场升温,引出商机据中国肠衣协
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
据俄罗斯总理弗拉基米尔·普京签署的《关于调整某些机动交通工具关税税则的命令》,俄罗斯提高了小轿车和载重汽车的进口关税,并将归类为旧车的小轿车出产年限由7年改为5 Ac
雅琪是北京一家公司的设计师。一次,因为一个重要的设计方案出现了纰漏,她被主管狠批“到底是‘必剩客’,不仅失恋还失神。”为了那个设计方案,雅琪付出了很多精力,常加班而
写文章时,不仅要把每个句子都写好,清晰地反映句子与句子之间的逻辑关系,体现整段文字在思想上的统一性(unity),而且还应运用一切手段,力求做到句子结构的多样化。初学用英语作文的
新编教材《大学英语》精读(上海外语教育出版社)在全国各地广泛使用后,赢得了极大的赞誉。《新编大学英语重点难点疑点同步训练与测试》(辽宁师范大学出版社)的出现,实为教材使用者
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.