论文部分内容阅读
一、认识“对称”孩子们午睡后起来,围坐在我的身旁。我说:“我们来做一个‘想想、找找、说说’的游戏好吗?找的两个东西不在别处,在你们每个人的身上,但这两个东西要大小一样,形状一样。”孩子们只想了一会儿,就七嘴八舌地讲开了,有的说:“我的两只眼睛,一样大小,都是椭园形的。”有的说:“我的两只耳朵也是这样的。”也有的说:“我衣服上的两只口袋。”“我裤子上的两只贴花。”“我的两只手。”“我的两只鞋子。”……孩子们说得很多很多。这时,朱立小朋友一本正经地举手说:“两只奶奶头(乳头)也是一样的……”孩子们不约而同“哗”地一声笑开了,但朱立不但不笑,反把自己的衣服拉起来,坚持说:“老师,您看,它们的大小、形状都一样……”.孩子真是天真无邪,他确实找对了,我强忍住了笑,肯定了他的回答。接着,我把孩子们找出来的东西进行归纳,并说这些东西都是对称的,就这样,孩子们初步理解了什么叫“对称”。
First, to recognize “symmetry” Children wake up after nap, sitting beside me. I said, “Let’s make a game of ’Think, Find, Tell.’” The two things are not anywhere else but on each of you, but the two are the same size and shape. “The children only talked for a moment, they spoke in vocals, and some said:” My two eyes, the same size, are oval-shaped. “Some said:” My two ears And so on. “And others said,” Two pockets on my clothes. “” Two appliques on my pants. “” My two hands. “” My two shoes. “... The kids said A lot more. At this moment, Zhu Li’s children solemnly raised their hands and said: ”The two nipples (nipples) are the same ...“ The children spontaneously ”wowed“ to a laugh, but Zhu Li not only did not laugh at his own clothes Pull up and insist: ”The teacher, you see, they are the same size and shape ...“ The child was innocent, he did find out, and I held back a smile, affirming his answer. Then, I summed up what the children found out, and said that these things are symmetrical, so that the children initially understand what is ”symmetrical."