【摘 要】
:
所谓“分寸”,按《辞海》解释,即“适当的限度或程度”。而分寸感即恰如其分的感觉。译者在翻译中能否把握这种感觉,犹如演员在所扮演的角色中寻找感觉一样关系着创作的成败
论文部分内容阅读
所谓“分寸”,按《辞海》解释,即“适当的限度或程度”。而分寸感即恰如其分的感觉。译者在翻译中能否把握这种感觉,犹如演员在所扮演的角色中寻找感觉一样关系着创作的成败。译文一旦失去分寸,便失去忠实,进而歪曲或损害原作。因此,从这个意义上讲,分寸感是测定译者忠实原文的一条严格的法规,是衡量译品优劣的一把艺
The so-called “sense of proportion”, according to “Cihai” explanation, that is, “the appropriate limit or degree.” The sense of proportion is just the right feeling. Whether or not the translator can grasp this feeling in translating is like the success or failure of an act of creation in the same way that an actor looks for a feeling in his role. Once the translation has lost its sense of proportion, it will lose its loyalty and distort or damage the original. Therefore, in this sense, sense of proportion is a rigorous statute for determining the translator’s loyalty to the original text and is a measure of the pros and cons of the translation
其他文献
连台本戏是京剧舞台上一朵绚丽的奇葩,他不仅拥有大量的观众,也是广大群众喜闻乐见的艺术形式。连台本戏在我国已有一百五十多年历史,清代杨懋建著的《梦华琐薄》记有:“大轴子皆
这里介绍一个新的快速定磷法——铈量法。根据Ce~(4+)在0.5-0.6N硫酸介质中定量地沉淀磷酸根为淡黄色磷酸铈,溶液中过量Ce~(4+)可以二苯胺磺酸钠为指示剂,用亚铁盐溶液直接
采用高斯光束传输矩阵描述光参量谐振腔的行为,通过迭代计算模拟高斯光抽运高斯反射镜单谐振光参量振荡器的振荡过程,分析了谐振腔参数和抽运光口径对腔内输出模式的影响。报
二○○二年十月中旬的那天下午,我在清华大学东门对面的一个小区里,找到了盒子咖啡馆。咖啡馆的外观毫不奇特,乍一看还有些中规中短。推开狭窄的小木门,里面的陈设却让人刮
各地区行署,各市、县、自治县人民政府,柳铁,区直各委、办、厅、局:党的十四大提出建立社会主义市场经济体制,实行多种经济成分长期共同发展。改革开放以来,我区个体私营经
这次在西班牙加泰罗尼亚进行的拉力赛气氛有些沉重,一场大雨使得悼念柯林·麦克雷的活动被迫更换地点,改到Port Aventura Hotel举行。麦克雷在三周前的一次直升机事故中不幸
一场乏味的比赛,加之各家争议的结果。但无论如何,我们还是不得不祝贺迈凯轮车队,阿隆索的获胜是自1966年Bruce McLaren建立这支车队后的第150次胜利。
A boring game, comb
虽然南亚、中国和黑人种裔背景的人口代表着60%的世界人口,但是大多数的心血管风险认知来自于对白种人的研究。研究者开展了一项以人群为基础的大型实验研究,比较在加拿大安
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.