论文部分内容阅读
今年(1985)四月廿五日诗人徐志摩的儿子积锴侄从美国纽约到上海,五月三日去硖石扫其父之墓,八日去国返美。他临行给我十二张复印的徐志摩书白话词(宋词白话译),其时间根据笔迹似应在一九二四年左右。说是得于张歆海先生处,张先生前几年客死美国,他与徐志摩是光华大学与中央大学的同事,夫人韩湘眉也是徐的朋友,徐坠机惨死的前一晚尚在南京张家作客。如今原件张家已找不到.幸留此复制品,它给我们研究近代文学史与徐氏作
This year (1985), on April 25, 1985, the son of the poet Hsu Chih-mo took up his tomb in New York on the 3rd of May from the United States to Shanghai. He set out to give me twelve copies of Xu Zhimo book Vernacular words (Song words vernacular translation), its time according to handwriting should be around 1924. Mr. Zhang Xinhai was said to have died in the past few years, Mr. Zhang died in the United States. He and Xu Zhimo are Guanghua University and Central University colleagues, and his wife Han Xiangmei is also a friend of Xu. . Today, the original Zhang can not find fortunate to keep this replica, it gives us the history of modern literature and Xu’s work