“中国”的英译名和景德镇的古称

来源 :咬文嚼字 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shuixi000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今世界上,恐怕没有哪个国家英译名(简称)的由来像China(中国)这样众说纷纭了:有朝代说(周、秦)、特产说(丝绸、瓷器)、民族说(羌、契丹)、地名说(成都、广州)等。近些年,江西(尤其是景德镇)的一些媒体又不断爆添新说:China是景德镇前称“昌南”镇的音译。如: In today’s world, I am afraid there is no such thing as the origin of the English translation of the name of China (China) such as the divergent views: the dynasties said (Zhou, Qin), specialty products (silk, porcelain), ethnic say (Qiang, Khitan) Place names (Chengdu, Guangzhou) and so on. In recent years, some media outlets in Jiangxi (especially in Jingdezhen) have continued to add new sayings: China is a transliteration formerly known as “Chang Nan” in Jingdezhen. Such as:
其他文献
<正> 痰湿阻滞型闭经在临床上并非罕见,笔者曾用平胃散加芒硝治疗数例,疗效尚满意,未见不良反应。现简介如下。所治患者年龄在22~40岁之间;有已婚者,有未婚者。临床表现多有如
目的 探讨呼吸机湿化液加入的不同方法与院内感染发生率的相关性。方法将使用呼吸机机械通气患者462例随机分为2组。实验组:230例,采用无菌输液管密闭式加入法;对照组:232例,采用
天边的“空中草原”那拉提,有人说它神奇有人说它俏。这方净土好像神仙的后花园,圣境消俗累,净化心灵可醒脑。
期刊
化学计算题能有效的考查学生的思维能力与解决问题的能力,尤其在重视解决实际问题的新课程教学中,一道综合的化学计算题能考查学生多方面的能力。尽管化学计算题比较多,但从
化学工业是我国重要的基础产业,2010年我国化工经济总量居世界第一。化学原料及化学制品制造业在我国化学工业中占主导地位,近年来仍以较快的速度增长。然而增长具有两面性,只有
<正> 闭经一证,是妇科月经疾病之一,指发育正常年满十四岁或超过十八岁的女子,月经未按期来潮,或月经周期建立后又停止三个月以上者而言。临床易与早期妊娠相混淆,辨证必须注
"差异"在时间中产生是索绪尔语言研究辩证法思想的根源。依据时间划分出历时语言学和共时语言学是索绪尔语言研究的理论起点。通过形式化的抽象反思,索绪尔把语言系统定性为仅
<正>在我们身边的动物中,猫是大家很熟悉、却颇有争议的宠物。有说狗是忠臣、猫是奸臣的;有说猫有九条命的;有说猫是老虎的师傅的;更多的、也是更一致的说法是猫善捕鼠,《吕
期刊
  以Al2(SO4)3·18H2O和SiO2为反应原料,在Na2SO4熔盐中于不同的温度下(700,800,900,1000,1100和1200℃)合成了莫来石晶须,利用XRD、SEM、FESEM和TEM等手段对合成粉体的相组成和
社会存在决定社会意识。南宋之前,贞操、守节之类观念还未成为社会的主流价值观深入人心,女性对婚姻有较大的自主权,离婚和改嫁很正常,社会舆论对此持开放包容的态度,妇女的