《唐诗三百首》中模糊语英译方法与策略探究

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuyuxinmi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译中,译者不可避免会遇到模糊语言。唐诗中普遍存在大量模糊语。本文先分析模糊语言的定义、特点及产生的因素,再通过分析唐诗三百首中部分模糊语的英译策略。笔者认为如何发现模糊字词以及如何准确地对模糊语进行翻译是模糊语言研究的重心。因此,在本文中对唐诗中模糊语英译的研究也主要是从这两个方面入手。通过对部分诗歌文本进行分析,提出了几种唐诗中模糊语英译的方法与策略,以期能够在翻译过程中准确展现唐诗中模糊语的文化特点与差异,为目标语读者了解中国古诗词传统文化做出一点点贡献。
其他文献
戏曲是中华民族的骄傲,是几千年祖先留下来的宝藏,它融汇了唱、打、念等多种表现艺术,并以舞台表演的形式展现戏曲的魅力。戏曲中的角色多样,武生在其中就是个非常重要的男角,一般
对120例高龄肝癌患者,经导管肝动脉灌注化疗栓塞(TACE)治疗.术后发生栓塞综合征(右上腹疼痛72例、发热82例、恶心呕吐64例、呃逆3例、肝功能损害94例)、上消化道出血(2例)、
对3例脑动静脉畸形出血患者用胶体栓塞剂α-氰基丙烯酸正丁酯(NBCA)栓塞治疗,术后注意并发症的观察,发现异常及时处理.结果术后发生脑血管痉挛1例,肢体活动障碍1例,经对症处
目的选择最适合的体位,以提高自然分娩率,降低剖宫产率,减少难产,提高产科分娩质量。方法产程中通过对临产妇半卧位分娩方式的观察,采用床头抬高35 cm左右的半卧位与临床常采
中华民族有着深远的历史和独具东方特色的悠久文化,这般博大精深且源远流长的中华文化,孕育着华夏儿女,更创造和谱写着光辉灿烂的音乐篇章。中国地大物博,56个民族的音乐共同丰富
目的研究主动脉夹层的临床特征与治疗。方法对27例主动脉夹层患者症状、体征、实验室检查及影像学资料进行回顾性分析。结果突发胸背剧痛、血压增高、新出现主动脉瓣关闭不全
通过对28例颈内动脉海绵窦瘘(CCF)患者行介入治疗的护理,提出做好心理护理、术前准备、术后并发症的观察及眼部护理,是治疗取得满意效果的关键.
目的 了解海洛因依赖者脱毒后复吸原因,以降低复吸率.方法 采用《16项复吸原因问卷》调查134例海洛因依赖者脱毒后复吸的原因.结果 复吸原因:稽延性戒断症状、失眠是产生复吸
2014年山东理工大学学报(社科版)编辑部尹玉吉荣获了山东省新闻出版优秀人物政府奖称号。“山东省新闻出版奖”是由山东省委宣传部、省新闻出版广电局、省人力资源社会保障厅和
目的 观察脑动脉硬化症智能障碍患者血流动力学的变化,为预防和治疗该病提供客观依据.方法 对67例脑动脉硬化症智能障碍患者以韦氏成人智力量表测查后分为三个组观察,另有30