翻译的“两个世界”及其对汉诗英译的启示

来源 :内蒙古农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:asdy008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于翻译的认知语言学模式中关于“两个世界”的观点,本文尝试对同一文本的不同译文进行对比,认为要保证译文的质量,在译文中应着力勾画出原作者所欲描写的现实世界和认知世界。关于翻译的“两个世界”的讨论引起了关于翻译实践活动更深层次的思考,也为翻译的更深入研究带来了较大的启示。 Based on the view of “two worlds ” in the cognitive linguistic model of translation, this article attempts to compare the different versions of the same text and concludes that in order to ensure the quality of the translation, the author should focus on the description of the original author The real world and the cognitive world. The discussion about the translation “Two Worlds ” has given rise to a deeper consideration of the practice of translation and has also brought greater enlightenment to the further study of translation.
其他文献
[获奖理由]rn近年来,中国人寿保险股份有限公司财务管理理念和财务管理手段逐渐与国际先进水平接轨,预算管理、会计核算、资金管理、统计管理、税务管理及财务监督等工作并驾
我在第一届中亚史诗研讨会上宣读的论文中试图以1974年苏蒙民俗考察对东蒙古说书艺人却音霍尔和桑布达希所做的录音为语料,分析本子故事体裁的东蒙古史诗中对英雄及其坐骑的
[获奖理由]rn江苏高科技投资集团有限公司是国内最早设立的专业化创业风险投资机构之一,经过17年的发展,公司综合实力和品牌影响稳居中国本土创投业第一方阵,在实现自身快速
任务型教学已经在我国高校中逐步开展,并且取得了很好的效果。但是独立学院有其教学特殊性,笔者在任务型教学的实践过程中力图采取有针对性的策略进行教学,探索适合独立院校英语
本刊讯(记者李禹)8月10日~11日,由中国质量协会主办的第二届中国质量学术论坛暨中国质量协会质量技术奖励大会在北京隆重举行.来自国内质量界、企业界、高等院校及政府有关部
[获奖理由]rn北京首都开发股份有限公司作为北京最大的房地产公司,2009年上半年,在刚性需求释放和政策刺激的双重作用下,及时调整运营策略,保证了房屋开发和销售的较好态势.
积极心理学提倡以一种开放和欣赏的眼光看待每一个人,强调重点研究每一个普通人具有的积极力量,培养人的积极品质。将积极心理学理念引入班级管理,旨在关注班级的全体同学和与班
[获奖理由]rn2008年下半年以来,在难以预料、历史罕见的各种困难面前,江苏油田不仅实现了生产经营平稳较快的发展,而且巩固发展了企业稳定和谐的良好局面,成为践行科学发展观
[获奖理由]rn近年来,中国水电十五局持续保持着健康、快速的发展态势.公司财务系统努力培育和建设财务价值品牌,不仅为生产经营提供了强大的资金保障,更具有很强的谋划能力、
期刊