论文部分内容阅读
无论他的政治、宗教和道德的信仰如何,只要是稍有良心的人,是无法容忍这群衣冠禽兽的英国侵略军以及其雇佣兵在马来亚所作的这种惨无人道的罪行的。这两张令人惊心动魄的照片并不是早为世人所熟悉的希特勒党卫军制造罪行的照片,也不是从第二次世界大战中法西斯匪徒的怀中所搜出来的,而是今天自称为‘文明’的英国军队在马来亚所干出来的野蛮罪行之一。这两张照片是由一个英国士兵从马来亚带回英国的。四月二十八日,伦敦‘工人日报’首先登载了英国皇家海军陆战队一个突击队员和两个雇佣兵共同提着一个马来亚人的头颅照片。这张照片所揭发的令人发指的事实,立即引起广大英国人民的愤怒,各种电报如雪片飞来,纷纷对他们在国外军队所做的为人类所不齿的罪行表示抗议,英殖民大臣里特尔顿还接到他从前曾在那里做过经理的工厂中工人的抗议书,抗议书中指出:‘我
Regardless of his political, religious, and moral beliefs, so long as it is a slightly conscientious object, the British invaders who can not tolerate these besieged beasts and the inhuman crimes committed by their mercenaries in Malaya. These two breathtaking photos are not pictures of the Crimes of the Hitler SS that were familiar to the world, nor are they found out from the arms of Fascists in World War II. They claim today as ’civilizations’ One of the barbarian crimes that the British troops did in Malaya. The two pictures were brought back to Britain from Malaya by a British soldier. On April 28, London’s Worker’s Daily first posted a picture of a Malayan man carrying a commando of the British Royal Marine and two mercenaries together. The heinous facts revealed in this photo immediately aroused the wrath of the vast majority of the British people. All kinds of cables, such as snow flakes, flew in protest at crimes against humanity committed by them in foreign countries. In the British colonial minister Tilton also received a letter of protest from the workers in the factory where he had previously worked as a manager, stating: ’I