《黄帝内经》中修辞格的英译研究

来源 :重庆第二师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maomao1t
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文借助描述性翻译学中翻译规范的概念,对《黄帝内经》两个译本中修辞格的翻译策略进行描述性翻译研究.为保证研究的客观性,本文借助了SPSS统计工具进行定量分析,揭示翻译规范这一概念在《黄帝内经》两个英译本中的具体运用,以期为今后《黄帝内经》翻译的研究和实践提供一定的指导.
其他文献
“既A又B”是并列句式的典型代表,表示平列关系并且具有表示递进意义的能力.这种结构在语义、语法和结构形式上有其固有的特性.本文着重对“既A又B”进行深入研究,以求进一步
主要探讨中医院药学监护的主要内容与特征,中药师开展药学监护工作应具备的条件,中药师在药学监护中的职责。 It mainly discusses the main content and characteristics o
如果说培养背诵习惯的先决条件是朗读,那么理解就是背诵习惯养成的关键。熟练的背诵,首先要求学生对背诵的内容有整体大概的了解;继而在理解和记忆的基础上,又加强了对文章的认识
要学好一种语言,词汇是关键.然而很多学生都抱怨记忆单词令人头痛,花时太多收获却不大,因而很可能会失去了学习英语的兴趣.本文针对中学英语词汇教学方面的问题,根据自己的教
语言是交流的工具,我们学习语言其中一个最重要的目的是用它来交流,英语也不例外,因此学习英语提高交际能力十分重要.但高职非英语专业学生口语水平并不理想,原因是多方面的,
初中英语教学实际情况中,存在忽视教学大纲要求,自觉和不自觉地采用传统的注重译写和语法教学的方法和课堂结构,忽略听说训练,因而不能充分达到教学大纲规定的初中英语教学目
教师在教学过程中要把真实的故事情节用语言进行听、说、读、写的训练来培养学生的英语语言交际能力.交际教学法主要是培养提高学生的语言交际能力.组织好课堂教学,培养学生
随着新课程改革的不断推进,如何提高地理课教学效果成为任教老师研究的一个重点.通过多年的经验积累,发现理解才是掌握知识的关键,本文提出了在地理教学中加强学生理解的一些
感动是一种深化的情感体验,是一种较为强烈的心动感觉,是互动的双向结果,更是一种由外而内的或由内而外的情感表现.语文是工具性和人文性统一的学科,语文教学离不开感动的情
吴公子季札聘鲁观周乐,闻《邶》《鄘》《卫》而叹“美哉渊乎”.《邶》《鄘》《卫》三风情感格调之美在于“渊”,此“渊”可析为:深隐——引人探求、深沉——令人激愤、深切—