论文部分内容阅读
称呼语是社会指示的重要组成部分,以小说《色·戒》对话中称呼语为例,探讨称呼语所反映的言语交际参与者及所谈及的人的社会面目和他们之间相对的社会地位。称呼语所属社会指示与人称指示的重叠关系,并不影响称呼语的社会指示属性。对比汉英文本中称呼语后发现,目的语译本中的称呼语与源语的差异,并分析差异对源语中称呼语所反映的人物社会面目在目的语中产生的影响及其可能的成因。
As an important part of social instruction, the address language uses the address words in the “Lust and Caution” dialogue as an example to discuss the social facets of the speech communication participants and the people they are talking about and the relative society between them. status. The overlapping relationship between the social instructions and the personal instructions of the address language does not affect the social indicator attributes of the address language. Comparing the Chinese and English vocabulary, we find the difference between the address language and the source language in the translation of the target language, and analyze the influence of the difference on the character’s social face reflected in the target language and its possible causes. .