论文部分内容阅读
据台湾报道,台北市路标中文译音混乱,连外国人都搞不清楚。在近日由台北市民政主办的一场座谈会中,与会的外国人呼呈台湾当局,应采用统一的、国际化的拼音系统,以避免造成无谓的阻碍。这个座谈会是为了解在台湾的外国人士、留学生使用中文译音方式的看法,新当选的“...
According to reports in Taiwan, the signs of the Chinese transliteration in Taipei are confusing and even foreigners are confused. In a forum hosted by the Taipei Municipal People’s Government recently, foreigners present at the meeting called for Taiwan authorities to adopt a unified and international Pinyin system to avoid unnecessary hurdles. This symposium is to understand the views of foreigners and students in Taiwan on how to use Chinese transliteration. The newly elected "...