论文部分内容阅读
尊敬的冯老:您好!最近,我有幸拜读了您的文章。《以诚相召,以信相守,以情相感是统一战线的精神支柱》,文中透出的思想魅力深深打动了我。我平时忙于事务,读书不够,视野不阔,很长时间没有读到盟员中这样高屋建瓴、肝胆磊落的文字了。我读得很激动,敬佩之情油然而生。盟内有您这样的前辈,是像我这样的后来者学习做人做事的特有福分。我想首先向您表示一个晚辈盟员的敬意!说起来,您在重庆“特园”时代就参加了民盟的工作,至今已有一个花甲,我做盟务工作不过几年。与您相比,我的经历、资历差距都很大,专业与您也不一样,使我常有“难以望其项背”之感。老骥伏枥,幼驹学步,是民盟组织、是党派工作、是统一战线的发展、是知识分子的精神追求,使我壮着胆子,逐渐走近了盟内的许多前辈知识分子。与您这样的盟内前辈比起来,我自知浅陋,缺少经验,缺乏学养,差距太大。虽然自问并不欠缺道义感,使命感,奉献精神,但县仅有这些是不够的,盟务工
Dear Feng old: Hello! Recently, I have the honor to read your article. “The call of sincerity, mutual respect by faith and the feeling of love are the spiritual pillars of the united front,” the thought charm revealed in the text deeply impressed me. I usually busy with business, reading is not enough, horizons is not wide, for a long time did not read such a high profile in the league members, bold words. I am very excited to read, admiration arises spontaneously. You have such a predecessor in the league, is a latecomer like me to learn the unique blessing of doing things. I would like first of all to express to you the respect of a younger member! Speaking, you participated in the work of the NLD during the “special park” era in Chongqing. So far, you have already had a Hailian and I have been doing allied work for several years now. Compared with you, my experience, seniority gap are large, professional and you are not the same, so I often have “hard to see the back” feeling. It is the spiritual pursuit of the intellectuals that drove me boldly and gradually approached many of our predecessors’ intellectuals. Compared with predecessors such as yours, I know very little, lack of experience, lack of schooling, the gap is too large. Although self-questioning does not lack sense of morality, sense of mission and dedication, it is not enough for the county to have these alone.